Как и в случае с монетами в первой истории, шахматные фигуры были предметами, которые часто трогали богатые люди. Однако со временем к ним привязались духи, и эти предметы превратились в своего рода гоблинов, издающих звуки.
Во всемирно известном фэнтезийном романе «Арабские ночи» джинн – это таинственный дух, который исполняет желания своего хозяина, какими бы они ни были. Подобно этому джинну, в легендах уезда Нонсан южнокорейской провинции Чхунчхон-Намдо существует загадочное существо по имени «сэнвон Ким», исполняющее все желания.
Давным-давно в уезде Нонсан жил торговец солью. Он ездил по всей стране, продавая свой товар, и как-то раз в пути наткнулся на большой богатый дом. Дом был пуст. Торговец солью спокойно зашел в дом и уснул, чтобы немного отдохнуть.
Когда наступила полночь, перед ним появилась молодая и красивая женщина. Она стала соблазнять торговца солью:
– Я вдова, живущая в этой деревне. Я пришла, потому что хочу жить с тобой.
Торговец солью на мгновение засомневался, но при ближайшем рассмотрении увидел хвост, выглядывающий из-под ее юбки. Он подумал, что это, наверное, лиса, превратившаяся в человека, потому что у человека не может быть хвоста, да и женщина слишком внезапно появилась в нежилом доме. Торговец солью предложил:
– Мне предсказали, что ты должна быть привязана к заплечным носилкам, чтобы жить со мной. Готова ли ты пойти на это? – и она согласилась.
Когда женщина послушно дала привязать себя к заплечным носилкам, торговец солью схватил палку и избил ее. Она закричала, затряслась, а из-под ее юбки показались девять хвостов. Только тогда торговец солью понял, что перед ним лисица кумихо, превратившаяся в человека.
– Если сохранишь мне жизнь, я подарю тебе удивительную книгу, которая исполнит любое твое желание, – сказала кумихо торговцу солью.
Торговец солью спросил, где находится книга. В ответ кумихо поведала ему, что книга спрятана под валуном на краю деревни. Торговец солью отправился к этому валуну и достал книгу. Он спросил:
– Как ею пользоваться?
Кумихо ответила:
– Если откроешь книгу и призовешь сэнвон Кима, он выйдет и исполнит все твои желания. Когда он станет тебе не нужен, закрой книгу, и он вернется в нее.
Выслушав кумихо, торговец солью открыл книгу на пробу, позвал сэнвона, и тут же появился сонби в шляпе и одеянии топхо. Когда удивленный торговец солью спросил, кто он такой, тот ответил:
– Я сэнвон Ким, которого ты звал. Если тебе что-то нужно, просто скажи, что именно. Я добуду все на свете.
Торговец солью, который еще не совсем доверял сэнвону, сказал ему:
– Принеси мне немного риса, потому что я сейчас голоден.
Сэнвон Ким достал из воздуха рис и протянул его торговцу солью. Торговец солью был поражен этим зрелищем, но, опасаясь возможных последствий, взял палку и забил кумихо до смерти, а затем радостно вернулся домой с книгой.
Он открыл книгу перед своей семьей и позвал сэнвона:
– Устрой щедрую трапезу для моей семьи.
Вскоре сэнвон приготовил и накрыл праздничный стол, и счастливая семья торговца солью наелась досыта. С тех пор, когда торговцу требовались деньги или дорогие вещи, он обращался к сэнвону.
Сэнвон давал своему хозяину столько денег и богатств, сколько тот пожелает. Состояние торговца солью быстро выросло до сотен тысяч нянов, он стал очень богатым, купил огромный дом и зажил в роскоши со своей семьей.
Но когда глава деревни увидел, что некогда бедный торговец солью внезапно разбогател, он задался вопросом: «А не ворует ли он?» – и доложил об этом королю.
Король послал солдат, чтобы те схватили сэнвон Кима и доставили его во дворец. На допросе сэнвон рассказал обо всем, что сделал, и король решил казнить его, потому что посчитал, что тот нарушает мировой порядок с помощью хитрой магии.
Приговоренный к смерти, сэнвон Ким в своем последнем желании сказал: «Пожалуйста, позвольте мне нарисовать картину». Король предоставил ему кисть и бумагу и разрешил рисовать. Он нарисовал на листе ослика, и, к всеобщему удивлению, ослик сошел с бумаги и заревел. Торговец вскочил на него, сбежал из дворца и отправился на гору Кымгансан. История гласит, что ослик был настолько быстр, что ни лошади, ни солдаты не могли его догнать.