ПРИ ЧЕМ ТУТ ЕГИПЕТ?

На английский язык книгу перевел оксфордский профессор Уолтер Эванс-Вентц, но поскольку его познания в тибетском буддизме были весьма скромны, основную работу сделал лама Кази Дава Самдуп, а Эванс-Вентц отредактировал его перевод и издал в 1927 году. Именно он придумал эффектное маркетинговое название «Тибетская книга мертвых», в подражание широко известной тогда «Египетской книге мертвых». Европейские мистики-оккультисты были в таком восторге, что поднятый ими ажиотаж привлек внимание и серьезных ученых-психологов, самым известным среди которых стал сам Карл Густав Юнг, написавший к «Бардо Тхёдол» комментарий, положивший основу традиции использования книги для иллюстрации идей западной школы психологии.

С тех пор кто только и для чего только не использовал «Книгу мертвых». Однако ощущение ненаучного дилетантства и дешевой мистики постоянно сопровождает переводы «Бардо Тхёдол» на русский язык. Все они выполнены не с тибетского оригинала, а с английских или даже итальянских версий, что, разумеется, мешает достичь академического уровня и научного подхода к изучению этого памятника тибетской литературы.

<p>Смерть и ее подробности</p>

Тибетцы верят, что человеческое тело состоит из пяти элементов, которые постепенно растворяются друг в друге в процессе умирания. Сначала земля растворяется в воде – умирающий ощущает, словно погружается под воду, зрение исчезает, так как жизнь покидает глаза, и перед внутренним взором начинают мелькать различные видения. Затем вода растворяется в огне – тело ощущает это буквально, словно оно погружено в воду, которая испаряется от жара. На этой стадии человек теряет слух, и сознание словно затуманивается дымом.

Далее огонь растворяется в воздухе – тело кажется разрушающимся на части, пропадает обоняние, а внутренний взор заполняется заревом. Наконец, воздух растворяется в сознании, и все телесные ощущения исчезают, остается только свет. Сознание не растворяется ни в чем – оно первично и остается единственным, что сохраняется после смерти.

Окружающие уже считают человека мертвым – все видимые признаки жизни исчезли. Но на самом деле процесс умирания еще не завершен – на это уйдет три или четыре дня, и на это время тибетцы покрывают тело белым покрывалом и не прикасаются к нему. Также в доме запрещается плакать и кричать – это может помешать таинству смерти. Свет, который видит в это время сознание, меняется с белого на красный, полную темноту и «ясный свет смерти». После окончания этого процесса душа окончательно покидает тело и переходит в иное измерение. Внешне это выражается в появлении двух капель: белой, вытекающей из гениталий, и капли крови из носа. Это означает, что бардо отделилось от физического тела. Теперь можно проводить погребальный обряд; если же кто-то похоронит тело раньше этого момента, то совершит тяжкий грех, подобный убийству живого человека. Так завершается первый этап бардо и начинается второй.

Роберт Темпла. Деталь иллюстрации «Искушение Шакьямуни» из книги «Гений Китая». X в.

Гаруда, пожирающий нагу. XIX в. Храм Изумрудного Будды. Бангкок, Таиланд

Неизвестный автор. Дэвы. Фреска из Дуньхуана. Династия Северная Лян (321–439 гг.).

Дворец Потала, Лхаса. Тибет, Китай

В эти три-четыре дня специальный лама-астролог составляет гороскоп смерти. С его помощью определяют, куда отправится душа, какие ритуалы необходимо провести, и называют имена тех, кто имеет право прикасаться к телу для обряда захоронения. Также указывается время и наиболее подходящий способ погребения. В эти же дни, в течение продолжающегося процесса умирания, лама-наставник читает над телом молитвы, помогающие душе найти путь в западный рай Амитабхи – место, где избранные обретают освобождение из круговорота перерождений и освобождаются от дальнейших этапов пути жизни и смерти.

Тайма Мандала. Сукхавати. XIII в.

Дворец Юмбулаганг над долиной Цетанг. Тибет, Китай

Монастырь Сера близ Лхасы. Тибет, Китай

Перейти на страницу:

Все книги серии Тибетские сказки и фольклор

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже