Том спустился через десять минут, переодевшись и сменив туфли на кроссовки. Он решил выпить с кофе немного кальвадоса, просто для разнообразия. Мадам Аннет топталась рядом, пытаясь согласовать с хозяином меню ужина. Том, однако, слушал ее вполуха, потому что собирался звонить Дженис Притчард.
– Звучит очень заманчиво, – наконец остановил ее Том. – Если б только я мог попробовать все это с мадам Элоизой!
– А когда она вернется?
– Точно не знаю. Но она там совсем не скучает со своей лучшей подругой.
Зато он остался один. Том встал с желтого дивана и медленно побрел в кухню.
– Как там месье Притчард? – спросил он мадам Аннет. – Уже вернулся? – Том старался говорить непринужденно, как если бы речь шла о любом из соседей в округе. Он направился к холодильнику, чтобы взять для перекуса кусочек сыра или что там попадется под руку, словно пришел именно за этим.
Мадам Аннет подала ему блюдце и нож.
– Утром его еще не было, – ответила она. – Но может быть сейчас…
– А его жена все еще здесь?
– О да. Она иногда заходит в продуктовую лавку.
Том вернулся в гостиную с блюдцем и поставил его рядом с рюмкой кальвадоса. На столе в холле лежала записная книжка, к которой мадам Аннет никогда не прикасалась. Том нашел там номер дома Притчардов, которого не было в телефонной книге.
Только он собрался взять трубку, как в комнату вошла мадам Аннет.
– Ой, месье Тома, расскажу, пока не забыла… Я узнала сегодня утром, что эти Притчарды купили дом в Вильперсе.
– В самом деле? – с деланым равнодушием сказал Том. – Как интересно.
Мадам Аннет вернулась на кухню. А Том остался сидеть у телефона.
Если к телефону подойдет сам Притчард, подумал он, я молча положу трубку. Если трубку возьмет Дженис, можно будет рискнуть завести разговор. Он мог бы спросить у Дженис, как там челюсть Дэвида, считая, что муж рассказал ей о своем рандеву с ним. А известно ли Дженис, что Притчард напугал мадам Аннет, сообщив на французском с американским акцентом, что Элоизу похитили? Нет, Том решил, что не станет поднимать эту тему. Где кончается вежливость и начинается глупость, и наоборот? Том выпрямился, напомнил себе, что вежливость редко бывает ошибкой, и набрал номер.
Дженис Притчард почти пропела в трубку протяжное американское «Алло?».
– Здравствуйте, Дженис. Это Том Рипли, – сказал Том с улыбкой на лице.
– Мистер Рипли! А я думала, вы в Северной Африке!
– Я уже вернулся. Видел там вашего супруга, как вам, наверное, уже известно. – «Избил его до потери сознания», – мысленно добавил он, продолжая умильно улыбаться, словно Дженис могла его увидеть.
– Да-а, я так поняла… – Дженис помолчала. – У вас случилась драка…
– Слегка помахали кулаками, – скромно признал Том. Он чувствовал, что Дэвида Притчарда пока нет дома. – Надеюсь, Дэвид в порядке?
– Разумеется, в порядке. Он всегда сам нарывается, – серьезно ответила Дженис. – Что посеешь, то и пожнешь, правильно? Зачем его понесло в Танжер?
Том почувствовал, как по спине побежали мурашки. В словах Дженис было больше смысла, чем думала она сама.
– Он скоро возвращается?
– Да, сегодня вечером. Он позвонит и скажет, когда забрать его в Фонтенбло. – Дженис отвечала спокойно и рассудительно, в своей обычной манере. – Он сказал, что немного задержится в Париже, потому что хочет купить спортивный инвентарь.
– О, клюшку для гольфа? – спросил Том.
– Не-ет. Кажется, что-то для рыбной ловли. Но я не уверена. Вы же знаете, как Дэвид изъясняется – все вокруг да около.
Том не знал.
– А как вы поживаете без мужа, самостоятельно? Не скучно, не одиноко?
– О нет, я никогда не скучаю. Слушаю французские записи с грамматическими упражнениями, пытаюсь улучшить свой французский. – Она хихикнула. – Люди здесь милые.
Действительно неплохие, подумал Том, сразу вспомнив о своих друзьях Грэ, живущих через два дома от Притчардов, но не стал спрашивать, завела ли она с ними знакомство.
– Ну а с Дэвидом… На следующей неделе это могут быть теннисные ракетки.
– Чем бы дитя ни тешилось, – со смешком отозвался Том. – Может, это отвлечет его от моего дома. – Он говорил снисходительно, как будто речь шла о мимолетном капризе ребенка.
– Ох, что-то сомневаюсь. Дэвид ведь даже выкупил этот дом. Он находит вас захватывающе интересным.
Том вспомнил, как улыбающаяся Дженис, очевидно в прекрасном настроении, увозила супруга от Бель-Омбр, вокруг которого тот рыскал все утро, щелкая фотоаппаратом.
– Кажется, вы не одобряете некоторые из его поступков… – заметил Том. – А вы не пробовали отговаривать его? Или просто бросить? – рискнул спросить Том.
В ответ он услышал нервный смех.
– Женщины не бросают своих мужей, так ведь? Он все равно нашел бы меня! – Последнюю фразу она произнесла писклявым голосом маленькой девочки и засмеялась.
Том не засмеялся в ответ, даже не улыбнулся.
– Понимаю, – сказал он, не зная, что сказать еще. – Вы верная жена. Что ж, желаю вам обоим всего наилучшего, Дженис. Может, мы скоро с вами увидимся.
– О, это было бы чудесно. Спасибо, что позвонили, мистер Рипли.
– Пока. – Он повесил трубку.