Том спустился через десять минут, переодевшись и сменив туфли на кроссовки. Он решил выпить с кофе немного кальвадоса, просто для разнообразия. Мадам Аннет топталась рядом, пытаясь согласовать с хозяином меню ужина. Том, однако, слушал ее вполуха, потому что собирался звонить Дженис Притчард.

– Звучит очень заманчиво, – наконец остановил ее Том. – Если б только я мог попробовать все это с мадам Элоизой!

– А когда она вернется?

– Точно не знаю. Но она там совсем не скучает со своей лучшей подругой.

Зато он остался один. Том встал с желтого дивана и медленно побрел в кухню.

– Как там месье Притчард? – спросил он мадам Аннет. – Уже вернулся? – Том старался говорить непринужденно, как если бы речь шла о любом из соседей в округе. Он направился к холодильнику, чтобы взять для перекуса кусочек сыра или что там попадется под руку, словно пришел именно за этим.

Мадам Аннет подала ему блюдце и нож.

– Утром его еще не было, – ответила она. – Но может быть сейчас…

– А его жена все еще здесь?

– О да. Она иногда заходит в продуктовую лавку.

Том вернулся в гостиную с блюдцем и поставил его рядом с рюмкой кальвадоса. На столе в холле лежала записная книжка, к которой мадам Аннет никогда не прикасалась. Том нашел там номер дома Притчардов, которого не было в телефонной книге.

Только он собрался взять трубку, как в комнату вошла мадам Аннет.

– Ой, месье Тома, расскажу, пока не забыла… Я узнала сегодня утром, что эти Притчарды купили дом в Вильперсе.

– В самом деле? – с деланым равнодушием сказал Том. – Как интересно.

Мадам Аннет вернулась на кухню. А Том остался сидеть у телефона.

Если к телефону подойдет сам Притчард, подумал он, я молча положу трубку. Если трубку возьмет Дженис, можно будет рискнуть завести разговор. Он мог бы спросить у Дженис, как там челюсть Дэвида, считая, что муж рассказал ей о своем рандеву с ним. А известно ли Дженис, что Притчард напугал мадам Аннет, сообщив на французском с американским акцентом, что Элоизу похитили? Нет, Том решил, что не станет поднимать эту тему. Где кончается вежливость и начинается глупость, и наоборот? Том выпрямился, напомнил себе, что вежливость редко бывает ошибкой, и набрал номер.

Дженис Притчард почти пропела в трубку протяжное американское «Алло?».

– Здравствуйте, Дженис. Это Том Рипли, – сказал Том с улыбкой на лице.

– Мистер Рипли! А я думала, вы в Северной Африке!

– Я уже вернулся. Видел там вашего супруга, как вам, наверное, уже известно. – «Избил его до потери сознания», – мысленно добавил он, продолжая умильно улыбаться, словно Дженис могла его увидеть.

– Да-а, я так поняла… – Дженис помолчала. – У вас случилась драка…

– Слегка помахали кулаками, – скромно признал Том. Он чувствовал, что Дэвида Притчарда пока нет дома. – Надеюсь, Дэвид в порядке?

– Разумеется, в порядке. Он всегда сам нарывается, – серьезно ответила Дженис. – Что посеешь, то и пожнешь, правильно? Зачем его понесло в Танжер?

Том почувствовал, как по спине побежали мурашки. В словах Дженис было больше смысла, чем думала она сама.

– Он скоро возвращается?

– Да, сегодня вечером. Он позвонит и скажет, когда забрать его в Фонтенбло. – Дженис отвечала спокойно и рассудительно, в своей обычной манере. – Он сказал, что немного задержится в Париже, потому что хочет купить спортивный инвентарь.

– О, клюшку для гольфа? – спросил Том.

– Не-ет. Кажется, что-то для рыбной ловли. Но я не уверена. Вы же знаете, как Дэвид изъясняется – все вокруг да около.

Том не знал.

– А как вы поживаете без мужа, самостоятельно? Не скучно, не одиноко?

– О нет, я никогда не скучаю. Слушаю французские записи с грамматическими упражнениями, пытаюсь улучшить свой французский. – Она хихикнула. – Люди здесь милые.

Действительно неплохие, подумал Том, сразу вспомнив о своих друзьях Грэ, живущих через два дома от Притчардов, но не стал спрашивать, завела ли она с ними знакомство.

– Ну а с Дэвидом… На следующей неделе это могут быть теннисные ракетки.

– Чем бы дитя ни тешилось, – со смешком отозвался Том. – Может, это отвлечет его от моего дома. – Он говорил снисходительно, как будто речь шла о мимолетном капризе ребенка.

– Ох, что-то сомневаюсь. Дэвид ведь даже выкупил этот дом. Он находит вас захватывающе интересным.

Том вспомнил, как улыбающаяся Дженис, очевидно в прекрасном настроении, увозила супруга от Бель-Омбр, вокруг которого тот рыскал все утро, щелкая фотоаппаратом.

– Кажется, вы не одобряете некоторые из его поступков… – заметил Том. – А вы не пробовали отговаривать его? Или просто бросить? – рискнул спросить Том.

В ответ он услышал нервный смех.

– Женщины не бросают своих мужей, так ведь? Он все равно нашел бы меня! – Последнюю фразу она произнесла писклявым голосом маленькой девочки и засмеялась.

Том не засмеялся в ответ, даже не улыбнулся.

– Понимаю, – сказал он, не зная, что сказать еще. – Вы верная жена. Что ж, желаю вам обоим всего наилучшего, Дженис. Может, мы скоро с вами увидимся.

– О, это было бы чудесно. Спасибо, что позвонили, мистер Рипли.

– Пока. – Он повесил трубку.

Перейти на страницу:

Похожие книги