Мы с Шадой спешим на встречу с Хамедом и другими журналистами «Йемен Таймс». Редакция расположена в шикарном четырехэтажном здании, очень похожем на те, что стоят в богатом квартале Саны. Внутри очень приятно – мраморная лестница, прозрачные чистые окна, сквозь которые легко проходят солнечные лучи, оставляя на стенах желтые блики.

* * *

На третьем этаже нас приветствует крепкими объятиями главный редактор газеты – Надия. Просто удивительно, что женщина управляет такой большой редакцией. Неужели ее муж не против? Надия понимает ход моих мыслей и задорно смеется.

Мы следуем за ней мимо просторного кабинета и попадаем в детскую, где на полу вперемешку с подушками валяются игрушки. Надия объясняет, что это комната для ее дочери – иногда она приводит ее в редакцию. Только подумать, целая комната для одной маленькой девочки! Это совсем не то, что принято в моем мире, – такое разнообразие жизни зачаровывает и пугает одновременно.

Но это был только первый сюрприз. Мы проходим дальше по редакции, и я с удивлением обнаруживаю, что почти все журналисты – женщины. Кто-то одет в традиционный niqab и слегка приподнимает его, чтобы сделать глоток чая. Другие покрывают голову разноцветными платками, из-под которых выглядывают светлые волосы и голубые глаза. У них яркий маникюр и изящные пальцы, которыми они ловко делают заметки в блокнотах. Это иностранки – немки или американки, – которые вышли замуж за йеменских мужчин и с нуля изучали наш язык и культуру. Интересно, они подводят губы, когда отправляются поужинать в ресторане?

Я завороженно наблюдаю за их работой – какие это потрясающие женщины! У одной из них сейчас идет явно важный разговор: она внимательно общается с кем-то по телефону на английском языке. А как они ловко перебирают пальцами, стуча по клавишам какой-то машинки с телеэкраном! Вот бы и мне так: работать и смотреть «Том и Джерри» одновременно!

– Нуджуд, да это же компьютеры! – восклицает Хамед, заметив мое смятение. – Это специальное устройство, на котором можно набирать текст, отправлять письма и обрабатывать фотографии.

Только подумать – устройство для обработки фотографий и отправки писем. И женщины умеют им пользоваться – и так виртуозно! Я тоже хочу быть такой через десять-двадцать лет – не только красивой, но и образованной, успешной. Наверное, я тоже стану журналистом. Или адвокатом? Может быть, получится совместить? В любом случае я хочу освоить профессию, с помощью которой смогу помогать людям. Только для этого нужно очень хорошо учиться, и я буду, обещаю себе, что буду.

* * *

Общая встреча с журналистами проходит в конференц-зале – как сказала Шада, это специальная комната для важных событий. Мое появление снова вызывает шквал одобрительных криков и поздравлений – все улыбаются и подмигивают мне, даже посылают воздушные поцелуи! Я тихонечко щипаю себя за левое запястье, чтобы убедиться, что это не сон. Все происходит на самом деле. Важное событие – это я.

А потом мне стали вручать подарки! Первым с красным плюшевым мишкой подходит Хамед – медведь очень большой и достает мне до плеча. На животе у него сердечко, где вышито что-то непонятное.

– Здесь написано I love you – это «Я люблю тебя» по-английски.

Мне приносят подарки со всех сторон. Я сижу у целой горы ярких пакетов и коробок с лентами. Чего там только нет: электронное пианино, карандаши, альбомы для рисования, кукла Fulla, как у дочери судьи…

Я пытаюсь подобрать слова благодарности, но осмеливаюсь произнести только смущенное shokran[32].

А еще мне подарили торт! Он шоколадный с пятью красными вишенками, которые тонут в розочках из крема. Сколько раз я мечтала о таком празднике, когда прогуливалась с Моной по улице Хайл и утыкалась носом в роскошные витрины? Это были наивные детские мечты, которые не имели ничего общего с реальным миром. Но и реальный мир может удивлять.

* * *

Сегодня я впервые поняла, что значит слово «праздник» – оно такое же сладкое и хрустящее, как мои любимые конфеты с кокосовой стружкой. Я обнимаю плюшевого медведя и с улыбкой говорю, что мой праздник по поводу развода в тысячу раз лучше праздника в честь свадьбы.

– Нужно обязательно спеть тебе что-то особенное, – говорит Надия.

– Я знаю! – отвечает Шада. – Мы споем тебе «С днем рождения тебя!»

– Что это такое – день рождения?

– Ну, это такой праздник, когда отмечают появление человека на свет.

– Шада, тогда у нас маленькая проблема… М-м-м, я не знаю, когда родилась.

– Сегодня у тебя начинается совсем другая жизнь – почему бы не считать его твоим днем рождения? – предлагает Шада.

Все дружно подхватывают эту идею, раздается смех и аплодисменты.

– Нуджуд, с днем рождения! С днем рождения!

Я смеюсь и хлопаю в ладоши вместе с ними – как же просто быть счастливой, если ты окружена хорошими людьми.

<p>Глава девятая</p><p>Мона</p>Июнь 2008 года
Перейти на страницу:

Все книги серии Книги, о которых говорят

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже