| Legs! legs! | Шевелись! |
| ICELAND SAILOR. | Матрос исландец. |
| I don't like your floor, maty; it's too springy to my taste. | Мне, брат, такой пол не подходит; он под ногой поддается. |
| I'm used to ice-floors. I'm sorry to throw cold water on the subject; but excuse me. | Ты уж меня извини, что я тебя расхолаживаю, только я привык танцевать на льду. |
| MALTESE SAILOR. | Матрос мальтиец. |
| Me too; where's your girls? | И меня, брат, уволь. Какая же пляска без девушек? |
| Who but a fool would take his left hand by his right, and say to himself, how d'ye do? | Только последний дурак станет пожимать себе правой рукой левую и приговаривать: |
| Partners! | "Здравствуйте". |
| I must have partners! | Нет, мне так подавай девушек! |
| SICILIAN SAILOR. | Матрос сицилиец. |
| Aye; girls and a green!-then I'll hop with ye; yea, turn grasshopper! | Вот-вот. Девушек! И чтоб лужайка была! - тогда я готов прыгать хоть до утра, не хуже кузнечика. |
| LONG-ISLAND SAILOR. | Матрос с Лонг-Айленда. |
| Well, well, ye sulkies, there's plenty more of us. | Ладно, ладно, привередники, мы и без вас обойдемся. |
| Hoe corn when you may, say I. | Жни, где можешь, говорю я. |
| All legs go to harvest soon. | Вот сейчас соберем мы ногами обильную жатву. |
| Ah! here comes the music; now for it! | А вот и музыка. Ну, начали! |
| AZORE SAILOR. (ASCENDING, AND PITCHING THE TAMBOURINE UP THE SCUTTLE.) Here you are, Pip; and there's the windlass-bitts; up you mount! | Матрос с Азорских островов (появляется в люке с тамбурином в руках). Держи-ка, Пип. И вот тебе вымбовки от шпиля. Полезай вот сюда! |
| Now, boys! (THE HALF OF THEM DANCE TO THE TAMBOURINE; SOME GO BELOW; SOME SLEEP OR LIE AMONG THE COILS OF RIGGING. OATHS A-PLENTY.) | Ну, ребята, пошли! (Половина из них пляшет под тамбурин; некоторые спускаются в кубрик; другие валяются на палубе среди снастей; кое-кто уснул. Звучит смачная ругань.) |
| AZORE SAILOR. (DANCING) Go it, Pip! | Матрос с Азорских островов (танцуя). Давай-давай, Пип! |
| Bang it, bell-boy! | Бей сильнее, малый! |
| Rig it, dig it, stig it, quig it, bell-boy! | Бей веселей, колоти, не жалей! |
| Make fire-flies; break the jinglers! | Чтобы искры летели! Чтобы все бубенцы повысыпались! |
| PIP. | Пип. |
| Jinglers, you say?-there goes another, dropped off; I pound it so. | Они и так сыплются. Вот еще один оторвался -разве можно так сильно колотить? |
| CHINA SAILOR. | Матрос китаец. |