Now those noble golden coins of South America are as medals of the sun and tropic token-pieces.Эти величественные золотые монеты Южной Америки похожи на медали Солнца или на круглые значки, выбитые в память о красотах тропиков.
Here palms, alpacas, and volcanoes; sun's disks and stars; ecliptics, horns-of-plenty, and rich banners waving, are in luxuriant profusion stamped; so that the precious gold seems almost to derive an added preciousness and enhancing glories, by passing through those fancy mints, so Spanishly poetic.Здесь и пальмы, и козы-альпага, и вулканы; солнечные диски и звезды; круги небесной сферы и роги изобилия, и пышные знамена - все в больших количествах и в крайнем роскошестве; кажется, само драгоценное золото становится еще дороже и сверкает еще ослепительнее, оттого что прошло через их изысканные, по-испански поэтические монетные дворы.
It so chanced that the doubloon of the Pequod was a most wealthy example of these things.Дублон "Пекода" был как раз одним из ярких образчиков такого рода изделий.
On its round border it bore the letters, REPUBLICA DEL ECUADOR: QUITO.По его круглому краю шли буквы: REPUBLICA DEL ECUADOR, QUITO.
So this bright coin came from a country planted in the middle of the world, and beneath the great equator, and named after it; and it had been cast midway up the Andes, in the unwaning clime that knows no autumn.Итак, родина этой монеты помещалась в самом центре мира, под великим экватором, и названа его именем; ее отлили где-то в Андах, в стране вечного неувядающего лета.
Zoned by those letters you saw the likeness of three Andes' summits; from one a flame; a tower on another; on the third a crowing cock; while arching over all was a segment of the partitioned zodiac, the signs all marked with their usual cabalistics, and the keystone sun entering the equinoctial point at Libra.В обрамлении этой надписи можно было видеть какое-то подобие трех горных вершин; из одной било пламя, на другой высилась башня, с третьей кричал петух, и сверху их аркой охватывали знаки зодиака с их обычными кабалистическими изображениями. А Солнце -ключевой камень - как раз вступало в точку равноденствия под Весами.
Before this equatorial coin, Ahab, not unobserved by others, was now pausing.Перед этой экваториальной монетой стоял теперь Ахав, и здесь не избегнувший посторонних взоров.
"There's something ever egotistical in mountain-tops and towers, and all other grand and lofty things; look here,-three peaks as proud as Lucifer.- Есть что-то неизменно эгоистическое в горных вершинах, и в башнях, и во всех прочих великих и возвышенных предметах; стоит взглянуть на эти три пика, преисполненные люциферовой гордости.
The firm tower, that is Ahab; the volcano, that is Ahab; the courageous, the undaunted, and victorious fowl, that, too, is Ahab; all are Ahab; and this round gold is but the image of the rounder globe, which, like a magician's glass, to each and every man in turn but mirrors back his own mysterious self.Крепкая башня - это Ахав; вулкан - это Ахав; отважная, неустрашимая, победоносная птица -это тоже Ахав; во всем Ахав; и сам этот круглый кусок золота - лишь образ иного, еще более круглого шара, который, подобно волшебному зеркалу, каждому, кто в него поглядится, показывает его собственную загадочную суть.
Great pains, small gains for those who ask the world to solve them; it cannot solve itself.Велики труды - жалки плоды для того, кто требует, чтобы мир разгадал ее; мир не может разгадать самого себя.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги