"Well, that's funny."- Вот поди ж ты, не смешно ли?
"And I, you, and he; and we, ye, and they, are all bats; and I'm a crow, especially when I stand a'top of this pine tree here.- И я, ты, и он; и мы, вы, и они - все летучие мыши; а я - ворона, особенно когда сижу на верхушке этой сосны.
Caw! caw! caw! caw! caw! caw!Кар-р! кар! Кар, кар-р! Кар-р! Кар-р!
Ain't I a crow?Разве я не ворона?
And where's the scare-crow?А где же пугало!
There he stands; two bones stuck into a pair of old trowsers, and two more poked into the sleeves of an old jacket."Вот оно стоит; две кости просунуты в старые брюки, и другие две торчат из рукавов старой куртки.
"Wonder if he means me?-complimentary!-poor lad!-I could go hang myself.- Интересно, уж не меня ли это он имеет в виду? лестно, а? бедный мальчишка! ей-богу, тут в пору повеситься.
Any way, for the present, I'll quit Pip's vicinity.Так что я, пожалуй, лучше оставлю общество Пипа.
I can stand the rest, for they have plain wits; but he's too crazy-witty for my sanity.Я могу выдержать остальных, потому что у них мозги в порядке; но этот слишком замысловато помешан, на мой здравый рассудок.
So, so, I leave him muttering."Итак, я покидаю его, пока он что-то там бормочет.
"Here's the ship's navel, this doubloon here, and they are all on fire to unscrew it.- Вот пуп корабля, вот этот самый дублон, и все они горят нетерпением отвинтить его.
But, unscrew your navel, and what's the consequence?Но попробуйте отвинтите собственный пуп, что тогда будет?
Then again, if it stays here, that is ugly, too, for when aught's nailed to the mast it's a sign that things grow desperate.Однако если он тут останется, это тоже очень нехорошо, потому что, если что-нибудь прибивают к мачте, значит, дело плохо.
Ha, ha! old Ahab! the White Whale; he'll nail ye!Ха-ха! старый Ахав! Белый Кит, он пригвоздит тебя.
This is a pine tree.А это сосна.
My father, in old Tolland county, cut down a pine tree once, and found a silver ring grown over in it; some old darkey's wedding ring.Мой отец срубил однажды сосну у нас в округе Толланд и нашел в ней серебряное кольцо, оно вросло в древесину, обручальное колечко какой-нибудь старой негритянки.
How did it get there?И как только оно туда попало?
And so they'll say in the resurrection, when they come to fish up this old mast, and find a doubloon lodged in it, with bedded oysters for the shaggy bark.Так же спросят и в час восстания из мертвых, когда будет выловлена из воды эта старая мачта, а на ней дублон под шершавой корой ракушек.
Oh, the gold! the precious, precious, gold! the green miser'll hoard ye soon!О золото! драгоценное золото! скоро спрячет тебя в своей сокровищнице зеленый скряга!
Hish! hish!Тс, тс-сс!
God goes 'mong the worlds blackberrying.Ходит бог среди миров, собирает ежевику.
Cook! ho, cook! and cook us!Кок! эй, кок! берись за стряпню!
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги