П е д р о. Да хоть бы и не помер! То-то он обрадуется, когда увидит свою прекрасную Натерцию проспиртованной старой каргой! Жив ли он, помер ли, — он дает нам возможность уехать в Лиссабон и прибрать к рукам все добро этого дома. Я первый готов снять перед ним шляпу или пролить слезу на его могиле. Как ни крути, а он помогает нам поднажиться, Розита.
Р о з и т а. Розита?
П е д р о. О чем это ты?
Р о з и т а. Я подумала — а что, если бы ты хоть разок назвал меня по-другому?
П е д р о. По-другому? Как это — по-другому? Тебе что, не нравится — Розита?
Р о з и т а. Да нет, я просто хочу сказать — по-другому.
П е д р о. Ну, например?
Р о з и т а. Например — Натерция.
П е д р о. Натерция!
Р о з и т а. Это я просто к примеру. Имя-то глупое.
П е д р о. А все-таки?
Р о з и т а. Я бы, наверно, обрадовалась, если бы ты вдруг меня так назвал.
П е д р о. Натерция.
Р о з и т а. Или по-другому как.
П е д р о. Антония, Инес, Эстер, Франциска, Маргарита, Мария…
Р о з и т а. Поздно.
П е д р о. Да и хватит глупить. Чувствительная ты очень.
Р о з и т а. Я просто пошутила.
П е д р о. Старуха!
Р о з и т а. А сейчас я еще одну шутку сыграю — скажу ей, что мы собираемся ее ограбить.
П е д р о. Ты спятила!
Р о з и т а. У меня есть перед ней обязанности. Дона Катарина ожидает меня не только с шоколадом и с вином, но и с печеньем. Я наговорю что-нибудь про шашни таможенника — это ей вместо ватрушек с изюмом, посплетничаю про епископа — это ей печенье с миндалем. Уж такая она сладкоежка.
П е д р о. Розита, ты что, и вправду хочешь…
Р о з и т а. Педро, соленых палочек и немножко сыру!
П е д р о
Р о з и т а. Еще вина, дона Катарина?
К а т а р и н а. Для беседы с тобой тут хватит. Присядь на мою кровать.
Р о з и т а. Вы сейчас слышите прибой, дона Катарина?
К а т а р и н а. Конечно. Вообще, с тех пор как у меня ухудшился слух, я его лучше слышу. Но что я хотела сказать?
Р о з и т а. Может быть, что-нибудь о путешествии?
К а т а р и н а
Р о з и т а. А хотите, я вам что-то скажу? Я кое-что знаю.
К а т а р и н а. Ты?
Р о з и т а. Мы с Педро сговорились.
К а т а р и н а. Не воображайте, что я ничего не заметила. У меня всегда было тонкое чутье на зарождающуюся любовь.
Р о з и т а. Сговорились, чтобы вас ограбить. Мы хотим использовать путешествие в Лиссабон, чтобы прикарманить все ваше добро.
К а т а р и н а
Р о з и т а. Да не «хорошо придумали», а правда!
К а т а р и н а. Плуты! Знаю я вас!
Р о з и т а. Что вы хотите сказать, дона Катарина?
К а т а р и н а. Все пытаетесь сорвать путешествие! Ну сознайся, Розита!
Р о з и т а. Я и сознаюсь во всем.
К а т а р и н а. Сначала повозка слишком мала, потом лошади захромали, потом колесо сломалось, потом денег на дорогу нет, а теперь вот вы хотите меня ограбить. Не люби я тебя так, я бы, пожалуй, рассердилась. Почему ты участвуешь в заговоре против меня?
Р о з и т а. В заговоре?
К а т а р и н а. Вы думаете, я ничего не заметила? Ну ладно, довольно об этом! Но и ты не смей больше удерживать меня от путешествия в Лиссабон! Обкрадывайте, обкрадывайте меня, незадачливые воришки!
П е д р о. «Золотой ключ», дона Катарина.
К а т а р и н а. Стало быть, здесь. Но дом выкрашен в черный цвет. Разве тогда тоже так было?
Р о з и т а. Дом с черной штукатуркой? Надо же! Дона Катарина — да ведь это как гроб! Поехали дальше!
К а т а р и н а. Позолоченная вывеска хорошо смотрится на этом фоне.
Р о з и т а. На гробах тоже бывает позолоченная обивка, насколько я помню.
К а т а р и н а. А оконные рамы белые, — что ж, вкус во всем этом есть. И не противоречь мне, пугливая моя голубка! Мы будем ночевать здесь — это тоже входит в план нашего путешествия. Эй, хозяин!
П е д р о. Тогда он не был так сутул. Это все проезжие господа — они пригибают человеку голову книзу.
Х о з я и н
П е д р о. Спасибо, спасибо. Мы ищем ночлег для госпожи.
Х о з я и н. Так не ищите дальше. Будь даже мои комнаты плохи — они единственные на всем пути от Сетубала до Лиссабона.
П е д р о. Ах, еще и комнаты плохи?
К а т а р и н а. Я припоминаю…
Х о з я и н. Я говорил в сослагательном наклонении.
К а т а р и н а. По сослагательному наклонению я его и узнала.
П е д р о. Это знатная госпожа со свитой. Две повозки.