– Видимо, у этого Морле есть привычка приставать к молодым дамам, – произнес Симон. – Отвратительная привычка. – Он подхватил Сюзанну на руки и добавил: – Мне пора отвезти жену домой. Благодарю вас за в целом весьма приятный вечер, месье граф.

Симон нес Сюзанну по лестнице на руках, и гости расступались перед ними. Она могла бы спуститься и сама, но в надежных объятиях мужа ей было так хорошо, что не хотелось отказываться от удовольствия. Уткнувшись лицом в его плечо, она пробормотала:

– Я так рада, что вы научили меня защищаться.

– А я рад, что вы так хорошо все усвоили!

У двери Симон поставил жену на ноги, дворецкий тотчас же подал им накидку и вызвал экипаж.

Сюзанне не терпелось уехать, но после инцидента с Морле ее мысли обрели новое направление.

<p>Глава 15</p>

Как только они очутились в экипаже, Симон привлек жену к себе, усадил на колени, крепко обнял и сказал с усмешкой:

– Женщины чуть не разразились аплодисментами, увидев, как вы с ним обошлись.

– Хотелось бы надеяться, что в результате теперь ему откажут от дома все знакомые, но, увы, я уверена, что ничего подобного не случится. – Сюзанна поджала губы. – Подумать только! Он ведь считает себя джентльменом! Этот гнусный cochon!

– Не надо так обижать свиней. Хотите, я вызову его на дуэль? – предложил Симон. – Это будет по-джентльменски, и от отсутствия такого человека мир только выиграет.

– Но вас могут ранить! – ужаснулась Сюзанна.

– Обещаю, что этого не случится. Впрочем, дуэль привлечет слишком много внимания.

Сюзанна догадалась, что насчет дуэли с Морле Симон отчасти пошутил. Но лишь отчасти. Меняя тему, она спросила:

– Но как получилось, что вы подоспели так быстро?

– Я заметил, что вы уходите наверх. И вас долго не было. А потом я услышал вопль Морле и понял, что дело плохо. – Симон коснулся губами волос жены. – Вы справились прекрасно, однако жаль, что возникла такая…

– А мне ничуть не жаль, – перебила Сюзанна и тут же с удивлением поняла, что и впрямь ни о чем не жалеет. – Я чувствую себя очень даже неплохо. Мне удалось вернуться в общество эмигрантов, повидаться с давней подругой… и впервые в жизни отбиться от мужчины, который домогался меня. Я сражалась – и победила! Как будто вдруг стала сильной…

– Вы и в самом деле сильная, ma chérie. И становитесь все сильнее.

– Ох, милорд… Знаете, меня поразило, как быстро вы из обходительного джентльмена превратились в безжалостного мстителя, когда прижали негодяя к стене.

– Просто армейский опыт. – Симон ласково улыбнулся жене и откинул с ее лба прядь волос. – Так с вами все хорошо? Вас не будут мучить кошмары?

– Нет, вряд ли. А если и будут, то вы ведь рядом. – Сюзанна заставила себя улыбнуться, хотя ей сейчас было очень не по себе.

– Хорошо, что вы по-прежнему согласны делить со мной ложе, несмотря на новое свидетельство моей мужской жестокости, – криво усмехнувшись, проговорил Симон.

– Милорд, обобщения ошибочны. Не все мужчины варвары и не все женщины добродетельны. Лучше судить по их собственным поступкам. Но… не будем больше об этом. Вы узнали сегодня что-нибудь интересное?

– Увы, одни банальности. Почти все, с кем я беседовал, убеждены, что рано или поздно Наполеон вырвется из заточения. Мнения разделились лишь насчет времени и места, а также насчет того, сколько бед он причинит в случае побега. А что говорили женщины?

Сюзанна презрительно фыркнула.

– Если у них и есть собственное мнение в политических вопросах, то скорее всего оно совпадает с мнением их мужей, а сами они гораздо больше интересуются жизнью в гареме. Слишком уж много нелепых слухов ходит об этом! Но я, конечно, не стала объяснять, что страшнее всего в гареме скука. Порой мне казалось, что стены рушатся, падают прямо на меня. И при этом знать, что я скорее всего никогда больше не… – Сюзанна умолкла, и ее передернуло.

– Поверьте, я прекрасно вас понимаю, – тихо сказал Симон.

Тем временем они подъехали к дому, и Сюзанна, зевая и прикрывая рот ладонью, попросила:

– Не надо больше о гаремах, хорошо? Я ужасно хочу спать.

– И я тоже, – отозвался Симон. – Будем надеяться, что завтрашний день будет спокойнее.

Сюзанна ужасно устала, однако уснула не сразу – ее одолевали всевозможные мысли, никак не вылетавшие из головы. Когда пришел Симон, она перевернулась на другой бок, прижалась к его груди, но по-прежнему продолжала вспоминать события минувшего вечера. Морле сболтнул спьяну, что якобы слышал, будто женщины из гарема умеют как-то по-особенному ублажить мужчину. И его не обманули. Сюзанна и впрямь знала, как доставить мужчине удовольствие, и это искусство не раз спасало ей жизнь.

Эти ее навыки стали неотъемлемой частью гаремного существования, но теперь… Теперь она свободна и в безопасности, под надежной защитой Симона. Он обеспечил ей все и не попросил взамен ничего – только составлять ему компанию, что было и ей самой в радость.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Прощенные разбойники

Похожие книги