<p>Глава 29</p>

Ничего не крал! Лапы показать?

Да, одна. Да, задняя. Но пустая же!

(с) Чаромодифицированный енот Бальтазар

Пронести опасный артефакт или иной зачарованный предмет трудно в любую официальную контору… Тем более в министерство! Но переговорники есть у всех. У некоторых и не по одному. Охранники так привыкли к ним, что не обращают внимания.

А зря.

Я тоже, когда прохожу охрану, выкладываю на отдельную стойку переговорник и пояс с пришитыми кармашками для рефентов. Прохожу через коридор поисковых артефактов и забираю свои вещи.

Каждый день.

Но что, если зачаровать сам переговорник? Применить к нему чары настолько изящные, чтобы никто не заметил их за привычными?

— Надо пересмотреть систему охраны, — задумчиво проговорил Ридан, видимо, размышляя о том же. — Займусь этим завтра же. Госпожа президент уже высказывала опасения по поводу чрезмерной коммуникации, но я не придавал им большого значения.

— А если этот переговорник принадлежит мёртвой женщине, — заинтересовался Нейт, — может, по списку вызовов можно найти и самого преступника?

— И как я сама не догадалась? — умилилась я, но тут же прогнала с лица улыбку. — Проблема в том, мой бородатый друг, что этот аппарат не принадлежит погибшей. Она лишь пронесла его в дом и открыла «чарку».

— А чей он тогда? — приподнял ушки Бальтазар и тут же их прижал. — Если скажешь, что владелец — Валентайн Броди, упаду в обморок!

— Ради минуты тишины я бы сказала… — протянула я и невесело усмехнулась: — Но дело обстоит хуже. Когда я ответила на вызов, незнакомый мужчина попросил позвать Венди.

— Ту дылду из конторы по расследованиям? — уточнил енот и радостно оскалился: — Вот и преступница!

— Сомневаюсь, — покачала я головой.

— Сама говорила, что министр ищет женщину! — возмутился Бальтазар и кивнул на записи Ридана: — Это мог провернуть лишь тот, кто работает в системе и обладает достаточной властью…

— Верно, за исключением одного, — перебила я и успокоительно погладила зверька. — Ты и сам знаешь, что Венди не глупа. Она никогда не оставила бы улику на месте преступления. А уж тем более, если бы та компрометировала её…

— Нет, — возразил Ридан. Посмотрел на меня с лёгкой насмешкой. — Госпожа Венди пожмёт плечами и заявит, что выронила переговорник, когда осматривала место преступления. Случайность, с кем не бывает.

— И то верно, — кивнул Нейт и, поднимаясь, добавил: — Или так оно и случилось на самом деле. Эта привлекательная чаровница показалась мне весьма ответственной и преданной служащей.

Он собрал на поднос пустую посуду и покинул помещение. Бальтазар с ехидным выражением на морде покрался следом за слугой.

— И тогда видения о мертвеце и лисе — лишь следствие побочного эффекта зелья, — подытожил Ридан.

Я недовольно скривилась, но промолчала. Если посмотреть с этой стороны, всё сходится. Кроме одного…

— «Чарка» всё же открыта, господин министр.

— Сет, — улыбнулся он и, когда я растерянно приподняла брови, подмигнул: — Нам предстоит провести вместе как минимум ещё одну ночь. Или ты так меня боишься, что пытаешься отгородиться официозом?

— Скоро утро! — глянув на тёмное окно, возмутилась я. — Ложиться уже нет смысла… Да не боюсь я, с чего ты взял?

— Ложь, — откровенно рассмеялся он. — Ты выпила экспериментальное зелье с жуткими побочными эффектами и отправилась в тёмный подвал… Ого! Храбрая госпожа главная чаровница и гроза всех бездомных чаргиналов не в силах признаться в своих истинных чувствах?

Я затаила дыхание, изумлённо глядя на мужчину.

«Снова издевается! Нашёл время подтрунивать надо мной…»

Но он забыл, что эта игра для двоих. А я-то помнила, как мужчина от меня шарахался в начале нашего «знакомства». Когда я бросалась на него и кричала, что люблю. Это потом, поняв причины моего поведения, министр сменил тактику. Узнал, что я изо всех сил стараюсь спасти своих сослуживцев и играю роль, потому и начал отвечать мне тем же. Из мести или же для развлечения…

Но он мог и ошибиться?

Я поднялась и, неторопливо приближаясь, проговорила так нежно, насколько была способна:

— Я же о тебе беспокоилась, дурашка.

Выражение крайней степени растерянности стало мне наградой за пережитые мучения этой ночи. Сет медленно опустился на освобождённый Бальтазаром стул так, будто его перестали держать ноги. Похоже, можно мне записать ещё один победный балл! Второй после выбрасывания министра высших чар из окна его собственного дома.

— Д-дурашка?! — обрёл Ридан дар речи.

— Ну да! — Я собрала в кучу всю свою решимость и уселась министру на колени. Погладила волосы мужчины и коснулась щеки. — Так сильно устал после тяжёлого дня… Останься я в твоей спальне, то не сумела бы сдержать этих самых чувств. Возможно, с разбега. Знаешь, как трудно держать их при себе?

Глаза Ридана заблестели. Я терялась в догадках. От беспокойства или от сдерживаемого смеха? Надеюсь, не последнее.

Перейти на страницу:

Похожие книги