— Вот и всё, — кивнула Тинария, соглашаясь, одновременно смущённо и радостно улыбнувшись мужу. — Теперь и ты мой. И будешь каждый вечер меня развлекать. Например... учить со мной конспекты.
— Уверен, что я буду учить тебя совершенно другому, моя прекрасная жена, — шепнул Эдвард с коварной многообещающей улыбкой.
Эвелина Стрендж задумчиво наблюдала за танцующей парой молодожёнов.
Девушка была очень рада тому, что наконец-то эти двое соединились и обменялись брачными клятвами. Наверное, она всю жизнь будет помнить выражение лица Эдварда Дарлина, когда несколько дней назад тот принёс спящую Тинарию, закутанную в старенькое одеяло, в дом её тётки.
Молодой лорд с таким беспокойством и нежностью смотрел на Тину, что сердце Эвы дрогнуло, — в тот момент она поняла, что тоже хочет, чтобы на неё так смотрели. Не Эдвард Дарлин, конечно. Этот мужчина был рождён явно не для неё. Но, например, сэр Майкл Рид — мужчина, в которого она была влюблена.
Потом лорд Дарлин ушёл, а когда вновь вернулся, через несколько часов, Тина всё ещё спала, а на скуле мужчины уже красовался явный кровоподтёк, нос был сломан, а костяшки пальцев сбиты в кровь на обеих руках.
— Что с вами случилось, сэр Дарлин? — не смогла удержаться от вопроса Эвелина. — Вам нужна помощь целителя.
— Всего лишь поучаствовал в боях без правил, мисс, — с непонятным удовлетворением усмехнулся лорд. — Поверьте, мой противник выглядит намного хуже.
— Я не понимаю… — растерялась Эва. — Вы стали участником боя без правил?! Вы?! Не дуэли?
— Дуэль — нечестно по отношению к Джону Кухарту, — спокойным тоном отозвался Дарлин. — Как выяснилось, этот человек достаточно плохо владеет и огнестрельным, и холодным оружием. А вот кулачным боем — вполне себе специалист, даже искусен.
— Вы дрались с Джоном Кухартом? — во все глаза на мужчину уставилась Эва. — Но зачем?!
— Ваш бывший управляющий вконец зарвался, мисс Эвелина. Он два раза покушался на мою невесту. Я не мог спустить ему подобного. И должен был объяснить, что он обязан выкинуть мою женщину из своей головы. Навсегда. Иначе я убью его.
Позже Майкл Рид по секрету сообщил Эве, что Эдвард Дарлин и Джон Кухарт в тюремном спортивном зале дрались так, как будто от этого зависели их жизни. После боя Джона вынесли на носилках, — хотя Эдвард и не использовал магию, но дрался он слишком ожесточённо.
— Что станет с мистером Кухартом, сэр Майкл? Его снова лишат свободы? — спросила Эва у лорда Рида, на что тот, к удивлению девушки, ответил:
— Вместо лишения свободы за похищение ему предложили службу в полиции. Внештатным сотрудником. Умный, предприимчивый, незлобный, знающий все слои общества, он незаменим для определённых полицейских операций.
— И что же, мистер Кухарт согласился? — Эва недоверчиво уставилась на лорда.
— Согласился. Из двух зол, как говорится…
Воспоминания стремительными птицами пронеслись в мыслях Эвы. Девушка оглянулась в поисках лорда Рида, ей уже порядком надоело сбегать от поколонников в надежде, что этот несносный лорд пригласит её на танец. Сэр Майкл оказался вдруг рядом, с интересом посматривая на неё.
— И о чём же вы так глубоко задумались, мисс Эвелина?
— О том, что вы проиграли мне пари, сэр Майкл, — широко улыбнулась Эва.
— Не спорю, мисс Эвелина, — со вздохом усмехнулся лорд Рид. — Проиграл. И помню, что должен исполнить желание, которое вы ещё не назвали.
— Совершенно верно, милорд, — слегка улыбнулась девушка и пристально посмотрела на мужчину. Элегантный, со вкусом одетый сэр Майкл выглядел очень привлекательно, и сердце Эвы взволнованно дрогнуло. — Я рада, что у вас такая хорошая память.
— Я готов исполнить это таинственное желание, леди, — отозвался лорд Рид, понижая голос. — Каким бы сложным оно ни было.
— И снова ваша готовность меня радует, сэр, — взгляд Эвы стал слегка задумчивым, придавая девичьему образу лёгкий романтический флёр, и лорд Рид на мгновение завис, любуясь девушкой.
— Что же это будет за желание, мисс? Вы, наконец, озвучите его?
Эвелина Стрендж кивнула.
— Я желаю, — девушка сделала выразительную паузу, — чтобы вы сделали мне предложение руки и сердца, сэр Майкл, — зелёные глаза сверкнули то ли торжеством, то ли удовлетворением.
— Вы уверены в этом, мисс? — невозмутимо поинтересовался лорд, не отводя от Эвелины внимательных глаз, а лёгкая усмешка заиграла на мужских губах.
— Более чем, милорд. Вы уже достаточно времени морочите мне голову, — усмехнулась девушка. — За это время я хорошо узнала вас, и считаю, что мы удивительно подходим друг другу.
— Хм… — вздохнул лорд Рид. — Как джентльмен и человек, привыкший сдерживать обещания, я, конечно, исполню ваше желание, леди.
— Я надеюсь на это, милорд.
— Вы хотите, чтобы я исполнил его немедленно? — поинтересовался сэр Майкл.
И в этот раз в мужском голосе Эве послышалось напряжение. Она насторожилась.
— Если пожелаете так сами, сэр, — спокойным тоном отозвалась она.
— Я не привык откладывать важные дела.
Эвелина легко пожала плечами, приглашающе улыбнулась, но внутри уже не было предвкушающей лёгкости.