«Помещение» показалось ей вполне подходящим словом для разговора с человеком, который, находясь в доме, не счел нужным снять шляпу.

Он кивнул.

– Если телефон зазвонит, не снимайте трубку. Я сам отвечу.

В кухне, на стойке, она заметила телефонный аппарат с подсоединенным к нему магнитофоном. Рядом с ним два новых аппарата, один – без диска, без кнопок: прямая связь с южным отделением компании «Белл секьюрити», обеспечивающей отслеживание телефонных разговоров в центральных штатах Юга.

– Могу я чем-нибудь помочь вам? – спросил ее молодой полицейский.

– Полиция закончила осмотр?

– Квартиру уже передали в распоряжение родственников. Я здесь только из-за телефона. Можете трогать все, что угодно, если вы это имеете в виду.

– Отлично. Тогда я начну осмотр.

– Давайте.

Полицейский извлек из-под дивана засунутую им туда газету и удобно расположился на своем прежнем месте.

Нужно было сосредоточиться. Хотелось остаться в квартире одной, но Старлинг понимала, что ей еще здорово повезло: квартира могла быть битком набита полицейскими.

Она начала с кухни. Кухня явно принадлежала весьма легкомысленной хозяйке. Кэтрин пошла домой за воздушной кукурузой, сообщил полиции ее приятель. Старлинг открыла морозилку. Там лежали две коробки воздушной кукурузы, нужно было только поместить кукурузу в микроволновую печь, и все. Из кухни стоянку не было видно.

– Вы сами откуда?

Старлинг не сразу поняла, что вопрос адресован ей.

– Вы сами откуда?

Полицейский наблюдал за ней с дивана, глядя поверх газеты.

– Из Вашингтона, – ответила она.

Под раковиной – ага, царапины на колене трубы. Значит, они снимали сифон и проверяли содержимое. Молодцы они там, в ТБР. Ножи тупые. Машиной для мойки посуды пользовались, но посуду не вынули. В холодильнике – творог и фруктовые салаты. Кэтрин Мартин покупала полуфабрикаты, чтобы не тратить времени на готовку. Скорее всего, в одном и том же магазине, может быть в «драйвине», куда можно подъехать и купить продукты, не выходя из машины. Где-нибудь рядом с домом. Может, кто-то следил за магазином. Стоит проверить.

– Вы из прокуратуры?

– Нет, из ФБР.

– Генеральный прокурор должен приехать, на инструктаже говорили. Вы давно в ФБР?

В отделении для овощей лежал резиновый кочан капусты. Старлинг перевернула его и осмотрела вделанный в него футляр для драгоценностей. Пусто.

– Вы давно в ФБР?

Старлинг взглянула на парня:

– Послушайте, знаете что? Мне, возможно, надо будет задать вам кое-какие вопросы, когда я закончу осмотр помещения. Может, вам придется мне помочь.

– Конечно, если смогу.

– Прекрасно. Очень хорошо. Тогда давайте подождем и после поговорим подробно, хорошо? А то мне нужно подумать над всем этим.

– Да ладно, это без проблем.

Спальня была светлой, полной солнечной, лучистой дремы – это всегда нравилось Клэрис. Обивка и покрывало, как и вся мебель, были гораздо дороже, чем большинство молодых женщин могли бы себе позволить. Индийская ширма, две изящные эмали на полке и отличный ореховый секретер. Две кровати. Старлинг приподняла покрывала. Ролики у левой кровати зафиксированы, у правой – нет. «Кэтрин, скорее всего, сдвигает их, когда ей это удобно. Может быть, у нее есть любовник, о котором не знает этот ее приятель. А может, они иногда остаются здесь вдвоем. На автоответчике у нее нет дистанционного сигнализатора. Надо быть тут, когда мамочка звонит».

Автоответчик был точно такой, как у Старлинг. Она открыла верхнюю панель. Кассет не было. Вместо них лежала записка: «Кассеты конфискованы ТБР, № 6».

Комната была аккуратно прибрана, но казалась какой-то взъерошенной: те, кто проводил обыск, мужчины с большими руками, пытались вернуть все на свои места точно как было, но промахивались самую малость. Старлинг могла сказать, что тут производили обыск, даже если бы на всех гладких поверхностях в комнате не осталось следов порошка для снятия отпечатков.

Старлинг, разумеется, вовсе не думала, что преступный замысел мог быть осуществлен в ванной. Крофорд, по всей вероятности, был прав, полагая, что Кэтрин схватили прямо на стоянке. Но Старлинг хотела узнать Кэтрин, а та жила здесь. Живет, поправила себя Старлинг. Она здесь живет.

В шкафчике ночного стола лежали телефонная книга, коробка салфеток, ящичек с гигиеническими принадлежностями и за ним – фотоаппарат «Поляроид SX-70» с длинным тросиком, а рядом с ним легкий складной штатив. Ммм. Застыв, словно ящерица, Старлинг смотрела на фотоаппарат. Она несколько раз моргнула, но не дотронулась до камеры.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ганнібал Лектер

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже