Санитар услышал, что кислород вдруг зашипел гораздо громче, повернулся и прямо перед собой увидел окровавленное лицо. Занесенного над его головой револьвера он не заметил. Удар пришелся ему над ухом.
Микроавтобус внезапно замедлил ход и остановился прямо посреди шестиполосного шоссе, вызвав затор и нетерпеливые гудки других машин, опасавшихся объезжать карету «Скорой помощи». Два хлопка, едва слышные и напоминающие резкий звук выхлопа, – и микроавтобус вновь тронулся вперед, сначала неуверенно, затем набирая скорость и перемещаясь в правый ряд.
Впереди показался выезд из аэропорта. «Скорая помощь», по-прежнему двигаясь в правом ряду, мигая маячками и завывая сиреной, приближалась к нему. Заработали «дворники», сирена замолчала, маячки погасли. Микроавтобус медленно подъехал к выезду из мемфисского международного аэропорта – огромного красивого комплекса, залитого светом в этот ранний зимний вечер. Описав дугу, он подъехал к автоматическим воротам, за которыми располагалась огромная подземная стоянка для транспорта. Высунулась окровавленная рука, забрала парковочный талон. И микроавтобус исчез в подземном туннеле.
В обычных обстоятельствах Клэрис Старлинг, конечно, обратила бы особое внимание на дом Крофорда в Арлингтоне. Но сообщение по радио о бегстве доктора Лектера заставило ее забыть об этом.
У нее саднило губы и покалывало в висках, и она вела машину совершенно автоматически. Равнодушно скользнула глазами по чистенькому, аккуратному домику постройки пятидесятых годов и, не разглядывая его, только подумала отстраненно, не за теми ли освещенными и зашторенными окнами в левом крыле лежит Белла. Дверной звонок, как ей показалось, прозвенел слишком громко.
Крофорд открыл дверь только после второго звонка. На нем был мешковатый пуловер, а в руке – радиотелефон, по которому он продолжал разговаривать.
– Это Копли, из Мемфиса, – пояснил он.
Жестом пригласив ее пройти в дом, он пошел впереди, на ходу односложно отвечая телефонному собеседнику.
В кухне медсестра как раз достала из холодильника пузырек с лекарством и поднесла его к свету, чтобы проверить, сколько осталось. Крофорд вопросительно посмотрел на нее, но она отрицательно качнула головой: его помощь была ей не нужна.
Он провел Старлинг в свой кабинет – три ступеньки вниз, явно перестроенный бывший гараж на две машины. Кабинет был просторный. Здесь имелись софа и кресла. На столе светился зеленым экран компьютера, рядом с которым стояла старинная астролябия. Ступая по ковру, она чувствовала, что он уложен прямо на бетонный пол. Крофорд указал ей на кресло. Затем, прикрыв рукой микрофон, спросил:
– Старлинг, это все, конечно, чушь собачья, но вы что-нибудь передавали Лектеру в Мемфисе?
– Нет.
– Никаких предметов?
– Никаких.
– Но вы же хотели отдать ему рисунки и прочее барахло из его прежней камеры.
– Я их ему не отдала. Они остались у меня в сумке. А вот он передал мне папку с делом. Больше ничего никто из нас друг другу не передавал.
Крофорд поднес микрофон к губам:
– Копли, все это, несомненно, полная чушь! Я требую, чтобы вы прищемили хвост этому подонку! Прямо сейчас! Направьте рапорт шефу и в местное отделение ФБР… И проследите, чтобы все ушло по спецсвязи, немедленно! Барроуз уже занимается этим. Да. – Он выключил телефон и сунул его в карман. – Кофе хотите, Старлинг? Или кока-колы?
– В чем дело, мистер Крофорд? Что за шум насчет передачи чего-то доктору Лектеру?
– Чилтон утверждает, что вы, должно быть, что-то передали Лектеру и тот воспользовался этим, чтобы открыть свои наручники. Передали не намеренно, как он говорит, а просто по незнанию.
Глаза Крофорда вдруг стали маленькими и злыми, как у черепахи. Он внимательно наблюдал за ее реакцией.
– Старлинг, этот Чилтон не пытался к вам подкатиться? Может быть, в этом причина?..
– Может быть. Мне черный с сахаром, пожалуйста.
Пока он ходил за кофе, она несколько раз глубоко вдохнула и осмотрелась. Когда живешь в общаге или в казарме, приятно хоть иногда оказаться в нормальном семейном доме. Несмотря на то что почва уходила у нее из-под ног, Старлинг очень помогло ощущение домашнего уюта в жилище Крофордов.
Крофорд вернулся с кухни, осторожно неся чашки с кофе и внимательно глядя себе под ноги сквозь бифокальные очки. В мягких мокасинах он был на полдюйма ниже обычного. Когда Старлинг встала, чтобы взять у него кофе, их глаза оказались почти на одном уровне. От него пахло хорошим мылом, волосы с обильной сединой казались очень пушистыми.
– Копли сказал, что машину «Скорой помощи» еще не нашли. Полиция сейчас выворачивает город наизнанку.
Она покачала головой:
– Я не знаю никаких подробностей. По радио сообщили только, что доктор Лектер убил двоих полицейских и сбежал.
– Не полицейских, а тюремных надзирателей. – Крофорд ткнул пальцем в бегущий по экрану компьютера текст. – Их звали Бойл и Пембри. Вы с ними встречались?
– Да, – кивнула она. – Это они меня вывели. Но я на них не в обиде.