Как только глашатай закончил свою длинную речь, Ирвент снял накидку и аккуратно повёл вперёд шокированную подругу. На парне оказался белый с чёрными и золотыми вставками парадный мундир кирасир, на плечах красовались капитанские эполеты из гномьей стали с мифриловой бахромой — знак того, что их владелец является боевым офицером первой линии и принадлежит к гвардии. На его шее, на широкой шёлковой ленте, висел медальон маркграфа, под которым девушка, не без удовольствия, заметила свой платок. С плеча на грудь свисала целая палитра аксельбантов — пурпурные аксельбанты конной гвардии, чёрные аксельбанты кирасир, синие аксельбанты драгунов, зелёные аксельбанты егерей и серые аксельбанты линейной пехоты. На конце каждого аксельбанта имелись наконечники различных форм и из различных металлов. Особняком висел короткий белый аксельбант простого плетения, оканчивающийся круглым узлом. Почти половину этого шнурка украшали разные кольца с оттисками гербов — так называемые «кольца жизни». Верхнюю часть груди украшали несколько наградных кокард и не менее десятка медалей. На широком боевом поясе, с левой стороны, была прикреплена перевязь с наградным офицерским палашом — из ножен торчала его позолоченная рукоять, навершие которой украшал большой чёрный обсидиан в крепкой оправе и черный шелковый шнурок-темляк с кисточкой. На правой части пояса была прикреплена сдвоенная кобура с тяжёлыми кавалерийскими пистолетами и кожаный патронташ с бумажными патронами и коротким шомполом. Высокие кавалерийские сапоги из толстой чёрной кожи были украшены мифриловыми наградными шпорами и несколькими парадными бляшками. На левой руке висел наградной браслет из красного металла с замысловатым плетением и ещё несколько подобного рода наград были обозначены нарукавными нашивками.

Когда пара плавно вошла в затихший зал, недалеко от входа, «по счастливой случайности», оказалось не меньше трёх десятков благородных гостей в парадных мундирах кирасир, в том числе граф Гизе. Они стояли по обе стороны от приближающейся пары и когда до них оставалось около трёх метров, граф скомандовал:

— Кавалерия, мечи в салют! — по этой команде, находящиеся по обе стороны кавалеристы вынули свои палаши и вытянули вверх перед собой, образуя «арку» из клинков. После этого, Эрик торжественно и громко произнёс:

— Чёрному Буревестнику, слава!

— Слава! — не менее громко вторили построенные кирасиры. — Слава! Слава!

Брана в очередной раз опешила и даже начала замедлять шаг, но Ирвент настойчиво двигался вперёд и ей ничего не оставалось, как снова взять себя в руки и продолжать идти. Когда они проходили образованную клинками арку Фон Кросс приложил к груди правую руку и чуть склонил голову в знак признательности. Дождавшись, когда почётные гости пройдут, Гизе отдал команду «Мечи в ножны!» и «Вольно!». Ирвент в свою очередь вернулся к товарищам-кавалеристам, которые уже успели воссоединиться со своими дамами, с каждым из них отдельно поздоровался, перекинулся парой-тройкой слов, представил свою спутницу и познакомился со спутницами приятелей. Всё это происходило во всё ещё затихшей зале, как будто и не было никого вокруг старых соратников. Но тишина длилась недолго. Сначала между присутствующими начались шёпотки, затем громкость голосов повысилась до полтона. А после того, как заиграла музыка, гости уже в полный голос предались обсуждениям происходящего, нисколько не боясь быть услышанными.

— Господин Фон Кросс, мой дорогой друг, а я уж боялся, что вы не придёте. — густой бас из-за спины заставил Брану вздрогнуть, а Ирвента тепло улыбнуться и повернуться в сторону говорившего.

— Ну что вы, господин Фон Торк, как вы могли такое подумать? Кстати, позвольте представить вам мою спутницу — графиня Брана Ди Хоскаль. — представил раскрасневшуюся девушку Фон Кросс.

— Герцог Лион Фон Торк, к вашим услугам, миледи. — пробасил высокий статный блондин с роскошной шевелюрой, аккуратно сжимая своей ручищей хрупкую ладонь, протянутую Браной и слегка прикасаясь к ней губами.

— Для меня большая честь с вами познакомиться, господин Фон Торк. — только и смогла выдавить из себя смущённая девушка.

— Ну что вы, для вас просто Лион. Друзья Ирвента — мои друзья. По крайней мере, до тех пор, пока он не вернёт мне моё кольцо. — проговорил герцог и громко рассмеялся.

— Не дождёшься. — ответил парень и поддержал товарища смехом.

— А если серьёзно, я слышал у вас какие-то совместные дела с этим щёголем Де Гиль. Ирвент, ты же знаешь, если тебе чего-то не хватает, то не обязательно ввязываться в авантюры со всякими пройдохами — ты всегда можешь прийти ко мне и немедленно получить всё желаемое. — укоризненно, в полголоса, отчитал его герцог.

— Я никогда не сомневался в твоей честности и щедрости, мой дорогой друг. Но насчёт господина Пьена у меня имеются свои планы, поэтому, пока он мне нужен. Ну а если, при этом, я оказался ему полезен — тем лучше для нас обоих. — успокоил товарища Ирвент.

— Как знаешь. Кстати, ты уже получил бумаги на владения?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Распри Пантеона - Свободные Судьбы

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже