— Маменька, мы уже не раз это обсуждали. Агнесс еще слишком молода. Да и мне бы хотелось закончить мое образование.

— Ты и так проводишь со своими медицинскими книжками почти все свободное время! — мать чуть было не хлопнулась наигранно в обморок, что всегда роднило ее с повадками Луи. Сам же Луи в это время театрально выковыривал из пирожного изюм и осторожно складывал его на тарелке.

— Остальное время я должен посвящать отдыху. Маменька, у Вас уже какая-то мания по поводу того, чтобы женить нас!

— Да, я понимаю, вы еще совсем мои маленькие мальчики и я вас так люблю, но, — миссис Стайлс снова погладила руку Найла, и в ответ все остальные братья закатили глаза от этой нескрываемой нежности, —, но ваш отец… Он так боится…

— Боже, он еще молод, чтобы думать о таких вещах! Все. Спасибо за завтрак, мне пора собираться. Мы с отцом собирались сегодня ехать стрелять уток, — Лиам поднялся из-за стола, поклонился, и, стуча каблуками начищенных для верховой езды сапог, покинул гостиную.

Легкий ветерок от созданного им сквозняка приподнял занавесь на окне и тут же ее опустил, вторя тяжелому вздоху миссис Стайлс.

— Ну, а ты, Луи? — мать подняла печальный взгляд на второго сына, но он лишь ковырял изюм с таким трагическим видом, как будто от этого его поступка зависела судьба всего человечества, — что ты скажешь? Мы так редко стали с тобой разговаривать…

— Мое сердце занято театром, в который я, к слову, опаздываю, — Луи поднял затуманенный трагизмом взгляд, который вечно оттенял его бледные высокие скулы и чуть впалые глаза, — жените лучше Гарри. И проблем будет меньше.

Молчавший до этого младший сын метнул в Луи взгляд, полный пренебрежения.

— Хотя… Сочувствую той несчастной, которую выдадут замуж за это исчадие Ада, — оскалив идеальные зубы в улыбке, Луи встал из-за стола. Гарри улыбнулся. Обычные перепалки между Луи и Гарри были не больше, чем просто шалостью. Луи единственный, кто хорошо относился к Гарри и Гарри прекрасно это знал.

— Гарри? — мать тоже посмотрела на младшего сына, но тот лишь отодвинул от себя стакан и сделал вид, что его собственные ногти прельщают его куда больше, нежели разговор с матерью.

— Один ты у меня и есть, — тихо прошептала мать, не выпуская ладони Найла из своих холеных рук.

Луи громко цокнул языком и подошел к окну. В столовой на мгновение повисло молчание, которое было неизменным после обычных разговоров о женитьбе.

— Вон возвращается отец. По виду он встревожен.

— Мистер Стайлс, — быстро проговорила горничная, и открыла двери столовой. Миссис Стайлс и сыновья встали.

Спустя мгновение, Бертрам вошел в столовую решительной походкой, бросил кое-какие распоряжения своему личному слуге, поклонился супруге и мальчикам и велел позвать Лиама.

Он выпил воды, поданной горничной, и ослабил узел галстука. Он явно был встревожен какой-то новостью.

Луи обратился к отцу, чуть покачиваясь на носках:

— Нас ждут какие-то новости, отец?

— Да, думаю, эта новость коснется нас всех, — мистер Бертрам по очереди оглядел сыновей. Найл снова покраснел под пытливым взглядом отца и задергал губами, Луи лишь вопросительно поднял брови, а Гарри никак не отреагировал. В голове самого молодого лорда мысли были только о том, как ему смертельно надоело сидеть в обществе своих родственников, и что он бы с удовольствием сыграл партию в карты. Но тут появился отец, и надо было его выслушать.

Вскоре в столовую вернулся Лиам. На нем был сюртук темно-синего цвета для верховой езды, в руках он держал хлыст. Лиам улыбнулся отцу, но увидев его серьезное выражение лица, выпрямился по стойке смирно и принялся внимательно слушать.

— Дело вот в чем, дорогие мои. Я не буду долго ходить вокруг да около, напуская разные тайны и делать длительное вступление. Мне поступило прекрасное предложение, от владельца фирмы «Браун и К», чтобы мы объединили с ним свой капитал и вскоре бы наш годовой доход удвоился вдвое, а то и втрое.

Все продолжали молчать, глаза Луи загорелись от восторга. Еще больше увеличить капитал! Да это же просто мечта!

— Но Браун поставил мне одно условие, — мистер Бертрам внимательно оглядел каждого из сыновей, на Гарри задержав взгляд чуть больше, чем на остальных.

— Какое же, Берти? — взволнованно спросила миссис Стайлс, сильнее прежнего поглаживая руку Найла. Тот все так же молчал.

— У него есть дочь, прекрасная Лаура. Я видел ее, — мистер Стайлс откашлялся, — она действительно хороша собой, умна, скромна. И мистер Браун предложил мне объединить не только наши фирмы, но и семьи. Короче говоря, — мистер Бертрам весь как-то вытянулся от радости и даже стал чуть выше ростом, — он хочет выдать Лауру за одного из вас, мальчики. И я уже решил, — быстро проговорил Бертрам, поднимая руку в знак того, что пока он не договорит, никто не должен его прерывать, — кто это будет.

Лиам и Луи переглянулись, посмотрели на Найла, который в свою очередь встретился взглядом с Гарри.

— Надеюсь, не я, — сказал Луи, — в мои планы не входила никакая женитьба, пока я, по крайней мере, не сыграю Гамлета.

— А у меня есть Агнесс, — пожав плечами, сказал Лиам.

Перейти на страницу:

Похожие книги