Друлль кивнул и забрался в повозку. Внутри она казалась больше, чем снаружи. Натянутая на металлические дуги кожа поскрипывала. Деревянные ящики, служившие сидениями, громыхали, словно в них был заперт кто-то живой. Жарос сел напротив и посмотрел в круглое окно, вшитое в шкуру. Повозка тронулась.

— Жарос, почему ты помогаешь мне?

— Знаешь девиз Партурика?

Друлль кивнул.

— Когда залезал, не видел золотых букв на борту?

— Партурик, — прошептал сыщик, стуча от холода зубами.

— Верно.

Друлль сглотнул, снимая перчатки и зажимая замёрзшие ладони подмышками:

— У них Лорк. Я уверен в этом.

— И что ты предлагаешь? Вернуться? Ты думаешь, что мы справимся с ними? Я, ты, наш кучер, дикий кабан и четверо волков? Я хочу ещё пожить. Они оставят мальчишку в живых, он им нужен. Грядут тёмные времена, ищейка.

— Жарос, вы не люди. Кто вы такие?

— Я думаю, дальше мы поедем молча, — неразборчиво ответил он. — Куда тебя отвезти?

Глаза Друлля заискрились серебром.

— Даже не пытайся, я не мой брат.

<p><strong>Глава 32. Стригхельм. Камвек. Лавина саранчи</strong></p>

Лохматый кабан с интересом рассматривал каменную свинью, выпуская пятачком пары белого воздуха. Прохожие с опаской поглядывали на снежных волков, стараясь держаться от них как можно дальше. Лезвия коньков постукивали о лёд реки. Здоровенный кучер снял упряжку с кабана и подзывал волков.

Жарос посмотрел в стекло люка на вывеску таверны:

— Тебе стоит покинуть город. Здесь не безопасно. Они скоро объявят на всех вас охоту. Езжай куда угодно кроме Камвека и Балгура. Если хочешь, можешь присоединиться к Партурику. Вся команда, за исключением меня и моего помощника, люди. Я постараюсь забрать у них мальчишку.

— Ты вернёшься к ним? — опешил Друлль, надевая перчатки на меху.

— Я должен, они ждут меня.

— Разве ты не предал их и тебя не казнят?

— О нет! Они не посмеют. Я привёл их на Морталию.

— Жарос, кто вы?

Капитан сделал паузу, тяжело вздохнув:

— Мы хищники, — угрюмо ответил он.

— Но зачем вам Даги?

— Народ любит его. Ему верят.

— Жарос, я не буду прятаться, — с жаром сказал Друлль. — Я стану костью в их глотках! И они все поплатятся за убийство Эшеров!

— Буду рад, если у тебя получиться.

— Прощай.

Друлль спрыгнул с повозки и направился в таверну. Снежные волки потащили повозку по дороге, дикий кабан последовал за ней. Сыщик расслабился, когда вдохнул тёплый хмельной аромат:

— Горячий грибной суп, — попросил он трактирщика, садясь за столик рядом с чашей огня.

Двое мужчин за соседним столом без умолку что-то обсуждали, Друлль невольно прислушался.

— Ты слышал последние новости? — говорил курносый.

— Нет, что там опять? — картавил второй.

— Гай прикончил короля.

— Да ладно?!

— Говорю как есть!

— Что ж это делается-то. Сначала лорд Вагер, потом король, а теперь и Риз Эшер. Наши царьки совсем спятили.

— Что ты несёшь? Как Эшер?

— А ты не слыхал? — картавил мужчина. — Сынок лорда укокошил всех Эшеров. Наверно он и свою семейку пришил.

Сыщик резко поднялся со стула, нервно надевая перчатки.

— Вот ублюдок! — охнул курносый.

«Звонкая монета» была далеко позади, когда ледяные порывы ветра хлыстали лицо Друлля:

«Я иду, малыш, — подумал он. — Потерпи немного, я иду».

В его воспалённом воображение мелькали воспоминания:

«Ты слишком пытаешься быть похожим на него».

— Не правда, — шевелил пересохшими губами сыщик.

«Никогда ты не сможешь стать таким как он».

— И не собирался, — его губа треснула и закровила.

Друлль упал в сугроб, недалеко от особняка Даги.

«На этот раз я так не сглуплю. Если я их не чувствую это не значит, что их там нет», — подумал он и осторожно пополз в сторону двухэтажного каменного дома, одиноко стоящего среди голых стволов, на корявых ветвях которых лежал снег.

Недавние следы от множества ног, лап животных и колёс гружёной повозки слегка запорошило снегом:

«Значит они ушли, — подумал Друлль, продолжая ползти к стене дома. Он поднялся и заглянул в окно, прислушиваясь. — Вроде никого».

Он разбил окно, забираясь внутрь. Стекло хрустнуло под подошвой его зимних сапог. Особняк был пуст.

Сыщик спустился в подвал, вдыхая едкий запах мочи и рвоты. В углу стояло полное ведро, которое никто не удосужился вынести. На каменной стене засохла блевотина.

— Где ты малыш? — прошептал Друлль, вспоминая живые жёлтые глаза Лорка.

Багровая тварь, похожая на угря, билась о стекло в склянке на столе. Чёрные непроницаемые окна комнаты как зеркала отражали масляные лампы. Майя подошла к полке с разнообразными флакончиками и с остервенением смахнула их. Звук разбивающегося стекла заставил Барти вздрогнуть. Она раздавила подошвой туфель несколько флаконов, что не разбились даже после удара о каменную стену.

— Майя, умоляю тебя будь осторожнее! — воскликнул Лари, подбегая к ней. — Ты можешь обрезать кожу и яд попадёт в твою кровь!

— У меня есть противоядие, — она продолжала топтать ногами флакончики.

— Это что яды? — непонимающе моргнул Барти, смотря как Лари оттаскивает Майю от битого стекла.

— Они самые, — подтвердил Лари, продолжая бороться с девушкой.

— Если бы не этот чёртов яд, — всхлипнула Майя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Морталия. Проживая жизни

Похожие книги