Ледяной ветер задувал в рыжую бороду Лари, которая сливалась с лисицей на его плечах. Три десятка вооружённых моряков и воинов Стригхельма во главе с Кардошем и Даги стояли у ворот Камвека. Жароса среди них не было. За спиной Лари хрустнул снег. Он обернулся и увидел двоих учеников:

— Где остальные? — недовольно спросил он.

— Мы не смогли их разбудить, — ответила девушка, виновато потупив глаза.

— Чёрт! Рориш, в следующий раз, которого надеюсь не будет, напомни мне не накуриваться перед боем.

Рориш непонимающе моргнул, держа руками меховой капюшон, готовый в любой момент сорваться от порывов ветра:

— Лари, что делать? Я тебе не помощник.

— Какого чёрта ты тогда тут стоишь?

Даги сделал несколько шагов вперёд:

— Лари! — закричал он. — Сдайся и мы не причиним тебе вреда. Ты столько лет верно служил мне. Мы можем договориться.

— Чёртов ублюдок, даже не надейся, что я отдам тебе Камвек!

— Что ты можешь один?!

— Я много, что могу!

Глаза Лари заблестели золотом, янтарь растёкся по склере. Он заводил руками. Из-под его ладоней вырвался огонь. Золотое пламя вихрем закружило вокруг него. Языки пламени змеями вырвались из вихря и набросились на противников. Войны Стригхельма попадали в сугробы, прячась от огня. Моряки не шевельнулись, пламя не причиняло им вреда.

— Твои фокусы не пройдут! — неразборчиво заревел Кардош.

— Да неужели?! — хмыкнул Лари, криво улыбнувшись.

Земля под ногами воинов задрожала. Они тщетно пытались устоять на ней. Снег рассыпался по сторонам, вместе с войнами, которые кубарем скатывались в сугробы.

Даги упал на спину, чудом успев откатится от ноги гигантской каменной черепахи. Она опустила одну из лап, придавив к земле двух моряков.

— Лари, черепаха не лучшее решение, она не поворотлива, — улыбнулся Рориш, дрожа всем телом от возбуждения и радости.

— Что правда? Как насчёт крокодила?

— То же не вариант.

— Хм… Ну тогда… И вышла из дыма саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы! — грозно закричал Лари.

Черепаха рассыпалась. Лавина саранчи набросилась на воинов. Кардош прикрыл лицо, но настойчивые насекомые так и долбились о его маску, отбивая от неё кусок за куском. Древко хрустнуло, большой кусок маски упал в снег, обнажив серую плотную, как у носорога, кожу. Пожелтевшие нижние клыки выпирали над его верхней синей губой.

По щекам и рукам Лари бегала янтарная чешуя. Она то покрывала кожу, то уходила под неё. Он упал на колени, сдерживая силу:

— Аааааааааа!

Двое огромных каменных скорпионов вырвались из сугробов.

Рот Кардоша искривился:

— Уходим! Пусть этот чокнутый ублюдок подавится этим вонючим куском земли!

Рориш отпустил капюшон, который свалился с его курчавой головы за спину:

— И это всё? Так просто?

— А ты чего ожидал? — хмыкнул Лари, отряхивая колени от налипшего снега.

— Эшеры не устояли перед ними. Как ты смог справится один?

— Я же не Эшер и я был готов к нападению.

<p><strong>Глава 33. Эшарва. Мы объявляем войну</strong></p>

Особняк некогда наполненный смехом брата, улыбкой матери, звоном кузницы, рычанием восьмиглазого пса и тёплой рукой отца, лежащей на плече, погрузился в летаргический сон, став усыпальницей для мёртвых.

— Я ведь так и не написал Руми, — нахмурился Барти, боясь выйти из своей комнаты и вновь вдохнуть аромат жасмина.

Майя поставила на круглый дубовый столик чашки с горячим чаем:

— Барти, но почему он пошёл служить в гильдию охотников? Это очень странно.

— Он ушёл из-за того, что его обвинили в избиении… — он громко сглотнул. — Ирамии.

— Что? — Майя удивлённо посмотрела на юношу.

— Она показала свои синяки и ссадины. И Руми ушёл.

— Догадывалась, что он не прост, но не думала, что настолько. Хотя останься он, то тоже мог погибнуть, — Майя положила ложку мёда в чай и звонко застучала ложечкой. — Барти, ты ведь был ранен ядом, как ты выжил?

— Меня спас восьмиглазый пёс.

Майю обожгло, словно в сердце вонзилось с десяток стрел. Она пошатнулась и выронила ложку, которая загремела на сосновых половицах. Барти непонимающе взглянул на неё. Её широко раскрытые глаза, смотрели с ужасом.

— Майя?..

— Что ты сказал? — дрожащим голосом спросила она.

— Майя, — тихо повторил Барти.

— До этого. Кто спас тебя?

— Моя собака, которую мы с братом подобрали в лесу. Он превратился в рептилию и…

— С алой чешуёй и кровавыми глазами?

— Откуда ты знаешь? — Барти нахмурил тёмные густые брови.

— Где он сейчас?

— После того как он зажёг источник в нашем подвале, он исчез.

Майя схватилась за край стола, чтобы не упасть. Комната закружилась в бешеном ритме. Барти встал с кровати, протянув к ней руки:

— Майя, что с тобой?

— Не трогай меня, — Она ударила его по руке, сдерживая слёзы. — Где этот подвал?

— В холле напротив алхимической лаборатории. В него ведёт круглая каменная арка.

Майя выбежала из комнаты. Барти хотел пойти за ней, слыша как она торопливо спускается по лестнице, но его остановил внезапный звон. Он подошёл к окну и открыл ставни, впуская морозный воздух. Звон доносился из кузнецы отца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Морталия. Проживая жизни

Похожие книги