Н и н о ч к а. Трепач вы, лейтенант Костя. (Протягивает ему коробку «Казбека».) Вот ваш дружок, начпрод, просит передать арестантику.

Ф е д о р о в с к и й. Спасибо… Да-а… Гуляют славяне, а я… «Сижу за решеткой в темнице сырой, вскормленный на воле орел молодой».

Н и н о ч к а. Я понимаю, «орлу»-лейтенанту обидно.

Ф е д о р о в с к и й. А-а… (Махнув рукой.) В общем-то мне это все, Ниночка, слегка до Фенечки!.. Кадровому офицеру — другое дело. У того свои высокие заботы, честь мундира и т. д. А мне мое звание война дала, и потому пора переводить свою жизнь на одну только команду — «вольно».

Н и н о ч к а (вздохнув, серьезно). В гражданке тоже нелегко будет, особенно поначалу… Учиться нужно дальше, а все забыто напрочь.

Ф е д о р о в с к и й. Ну уж нет. Я лично сначала как следует отгуляю за всю войну, за все мои боевые тревоги… (Мечтательно.) Очень хорошо спеть под вечерок какой-нибудь синеглазой труженице тыла. (Поет.) «Когда простым и нежным взором ласкаешь ты меня, мой друг…»

Н и н о ч к а. Ясно, лейтенант Костя. Вам, конечно, не хватает данных быть офицером.

Ф е д о р о в с к и й. Эх, Ниночка, а лучше всего найти бы мне такую, как ты, — все бы отдал! (Внезапно обеими руками обнимает ее, прижимая к себе.) Ну почему ты такая недотрога?

Н и н о ч к а (спокойно). Товарищ лейтенант, я вам когда-то уже объяснила — со мной нельзя разговаривать при помощи рук.

Ф е д о р о в с к и й. Понимаю, понимаю… Муж, любовь и так далее, но я же ничего не прошу… только один поцелуй, за всю войну.

Н и н о ч к а. Товарищ лейтенант!

Ф е д о р о в с к и й. Ну разреши, я тебя поцелую… Ну хотя бы как победитель победителя.

Н и н о ч к а. Последний раз вам говорю — отпустите меня.

Ф е д о р о в с к и й. А если нет… Один поцелуй.

Н и н о ч к а. Я вас ударю.

Ф е д о р о в с к и й. Это своего командира? Интересно. (Наклоняется к ней.)

Ниночка, вырвавшись, сильно бьет его по щеке.

(Вспыхивает.) Вы что?!. (Поднимает глаза и видит у дверей  Т и м о ф е е в а. Пауза, после которой он вытягивается; громко.) Здравия желаю, товарищ старший лейтенант!

Т и м о ф е е в. Здравствуйте, лейтенант Федоровский. (Идет к столу.)

Ф е д о р о в с к и й (Ниночке, стоящей с опущенными глазами). Можете быть свободны, товарищ младший сержант.

Н и н о ч к а (тихо). Есть. (Быстро уходит.)

Т и м о ф е е в. Товарищ лейтенант…

Ф е д о р о в с к и й (перебивая). Простите, товарищ старший лейтенант. Я надеюсь, вы понимаете, что все это шутка и что…

Т и м о ф е е в. Товарищ лейтенант, я ничего не видел… Ничего. Иначе мне пришлось бы сказать вам несколько очень неприятных слов.

Ф е д о р о в с к и й. Ясно, товарищ старший лейтенант.

Т и м о ф е е в (достает из портфеля бумагу). Вот свежий приказ, лейтенант. Потрудитесь с ним как следует ознакомиться и немедленно довести до каждого из своих подчиненных.

Ф е д о р о в с к и й. Есть, товарищ старший лейтенант. (Раскрывает бумагу.) Интересно, чей?

Т и м о ф е е в. Там есть подпись.

Ф е д о р о в с к и й (взглянув на подпись, испуганно). Ого!

Тимофеев достает сигарету, закуривает.

(Бегло просматривая приказ, присвистнул.) Меры будь здоров!..

Т и м о ф е е в. Надеюсь, вы понимаете, что значит сейчас вопрос бдительности, когда наша армия находится в прямом соприкосновении со всем западным миром… Возможны любые провокации.

Ф е д о р о в с к и й. Ясно, товарищ старший лейтенант.

Т и м о ф е е в. Я на совещании по поводу организации городского самоуправления. Честь имею.

Ф е д о р о в с к и й. Есть. (Прищелкивает каблуками.)

Тимофеев идет к двери. Федоровский обгоняет его и услужливо открывает дверь.

Т и м о ф е е в (иронически улыбается). Не ройте землю, лейтенант. Во-первых, вы же не немецкую девушку обнимали, что имело бы отношение к одному из пунктов приказа… А во-вторых, я же вам сказал, что я ничего не видел. (Уходит.)

Ф е д о р о в с к и й (с досадой). Ч-черт… (Стучит себя по лбу.) Дубина!.. Не кругло получилось Застукал меня с Ниночкой старшой… Да-а… лейтенант Федоровский, пора вам в гражданку, пора.

Входит  с т а р ш и н а  К у з о в к о в.

К у з о в к о в. Разрешите доложить, товарищ лейтенант: сержант Бородин не вернулся с увольнения. Боюсь, не случилось бы чего с парнем.

Ф е д о р о в с к и й. Собрать по тревоге взвод — и ко мне.

К у з о в к о в. Есть собрать по тревоге взвод — и к вам.

З а н а в е с.

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже