Георг не обнаружил при этом особенного удивления, однако послал людей на поиски жениха. Его искали повсюду, около замка и в окрестностях, искали тщательно и настойчиво, однако и Суррей, и присланный к нему гонец словно канули в воду.

Вскоре весть об исчезновении графа проникла и в церковь; она постепенно опустела, и вместо свадебного пира приглашенные приступили к подобию погребальной тризны.

Джейн была неутешна, однако и ее жестокое горе не вернуло графа. Гостям оставалось только покинуть замок, погруженный в печаль.

Конец Суррея был облечен непроницаемой тайной. Правда, объяснения Брая и Джонстона наводили на некоторые догадки, но не могли установить ничего достоверного. Оба они деятельно разыскивали своего друга по всем местам и наконец пропали без вести сами, причем никто не мог сказать, куда они девались.

Итак, от Суррея уже нельзя было ожидать никакой помощи Марии Стюарт.

<p>Глава двадцатая</p><p>Морди</p>

Шотландец Грэй предал Марию Стюарт; француз Бельевр ничего не добился, а деятельности Суррея был положен предел, безразлично, чьею рукою.

Между тем беспорядкам, вызванным из-за шотландской королевы, было еще не суждено улечься.

Во время народных манифестаций в Лондоне Пельдрамом был арестован какой-то подозрительный субъект. Этого человека звали Морди, и на допросе он указал на некоего Стаффорда, как на своего спутника, однако отрицал всякую вину как со своей, так и с его стороны.

Стаффорд был сыном статс-дамы королевы Елизаветы и братом английского посланника в Париже, следовательно, особой, на которую не так-то легко было посягнуть.

Между тем Пельдрам счел нужным обратить внимание своего патрона Валингэма на связь Стаффорда с Морди, и тот поручил ему наблюдать за молодым Стаффордом.

История этого случая, этого предпоследнего заговора в пользу Марии Стюарт, несколько темна, а так как в него замешан Валингэм, то он должен поневоле казаться подстроенным им самим. Однако читатель может вывести собственные заключения из следующих фактов.

В один осенний день 1586 года английский посланник в Париже, лорд Стаффорд, в сильнейшей тревоге шагал по своему кабинету. Он останавливался лишь для того, чтобы позвонить лакею и обратиться к нему с вопросом, не получен ли ответ.

– Нет, милорд! – неизменно отвечал слуга и удалялся по знаку своего господина.

Однако наконец он пришел без зова и доложил посланнику о приходе постороннего лица.

– Это – он? – с живостью спросил посланник.

– Нет, милорд, – возразил лакей, – это – сам начальник полиции.

Лорд поспешно вышел, чтобы принять главного в те времена полицейского чиновника в Париже и ввести его в свой кабинет; лакей удалился.

– Премного обязан вам, – сказал Стаффорд начальнику полиции, когда они остались вдвоем, – что вы потрудились сами. Однако какие вести предстоит мне услышать от вас?

– Милорд, – ответил француз, – я считаю за счастье, что могу успокоить вас: дело идет вовсе не о нападении с целью грабежа, но о похищении девушки.

– Слава богу!.. Но каким образом можно уладить это?

– Его величество приказал немедленно выслать виновных из Франции.

– Пусть так и будет.

– Сколько понадобится времени на их дорожные сборы?

– Один… нет, постойте… три часа!

– Хорошо, через три часа оба молодых человека будут доставлены сюда. Вам предоставляется дать им обоим провожатых из служащих при посольстве!

– Это мне тем приятнее.

Начальник парижской охранной полиции встал и удалился, сопровождаемый новыми изъявлениями живейшей благодарности со стороны посланника. Как только посетитель вышел из комнаты, лорд Стаффорд велел позвать своего секретаря.

– Вы уплатили долг моего брата и мистера Морди? – спросил он.

– Да, милорд!

– Составьте тотчас письменное требование, – продолжал посланник, – по которому эти двое господ должны быть арестованы за долги по прибытии в Англию и препровождены в лондонскую долговую тюрьму.

Секретарь поклонился.

– Распорядитесь еще, чтобы курьер держался наготове.

– Все будет исполнено!

Секретарь удалился по знаку своего патрона, который также сел к письменному столу и принялся писать письмо своей матери.

Когда оно было окончено, то на его зов явился секретарь с написанным требованием, а вскоре и готовый к отъезду курьер.

Последнего снабдили деловыми бумагами, разнородными словесными распоряжениями и приказали ему как можно скорее исполнить полученные поручения. Вслед затем он покинул дом посольства.

Посланник дал теперь приказ, чтобы еще четверо из его слуг собрались ехать в Англию. Было велено оседлать шесть лошадей.

Эти приготовления были окончены, когда парижская полиция доставила в дом посольства двоих молодых людей, которые были введены к посланнику поодиночке.

Один из них был младший брат лорда Стаффорда, другой – его приятель, Морди, также состоявший секретарем при посланнике.

Лорд Стаффорд жестоко разбранил того и другого за их непристойную выходку и сказал им, что они должны ехать в Англию, где относительно их последуют новые распоряжения. Виновные не смели возражать и немедленно отбыли разными путями в Лондон, каждый в сопровождении двоих слуг.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Красная королева

Похожие книги