— Что побледнел, не ожидал увидеть? — недовольным тоном спросил комендант.

— Я…

— Заткни свою пасть, Кобылин! — схватив комиссара за шиворот, зашипел Коррадо. — Где мои люди? Где девчонка? Ты угробил солдат и ни черта не сделал! — осматривая жалкие остатки грязных солдат, добавил он.

— У них был перевес в живой силе, — отряхиваясь, произнёс Кобылин. — Подмога пришла с моря, они ударили с тыла.

— Что значит с моря? Кто такие? — отпустив воротник комиссара, спросил комендант.

— Пираты, — поправляя рубашку, угрюмо ответил Кобылин.

— Какого чёрта? С чего пиратам понадобилось вступаться за осаждённый дворец? — уперевшись кулаками в бока, возмущённо спросил комендант.

— Если бы я это знал, то врасплох бы меня точно не застали, — недовольно ответил Кобылин.

— Где Барзола?! — зыркнув на посыльного, воскликнул комендант.

— Погиб при абордаже, — опустив глаза, произнёс Кобылин.

— Да какого дьявола здесь происходит?! — вытаращив налитые гневом глаза, воскликнул комендант. — Какой ещё абордаж?! Вы что, грабили торговцев?!

— Никак нет! — испуганно ответил Кобылин. — На корабле были сбежавшие из Ракши мятежники. Барзола решил их перехватить.

— И что? — сверкая углями воспалённых глаз, спросил комендант.

— Ни он, ни его отряд не вернулись, — шмыгая носом и поведя плечами, виновато ответил комиссар.

— Горстка мятежников перебила солдат? Что ты несёшь, идиот?

— Думаю, им помогли всё те же пираты, — нервно откашлявшись в кулак, произнёс Кобылин. — Но есть и хорошие новости. Разведчики видели их корабль у восточной бухты. Это неподалёку. Стоят на якоре в трёхстах метрах от берега.

— Корвалью! — крикнул комендант.

В шатёр вбежал невысокий молодой разведчик.

— Звали, господин Коррадо?

— Договорись с рыбаками, нам нужны лодки. И отбери лучших ребят. Сегодня ночью мы навестим пиратскую посудину. Проверим, как эти головорезы воюют спящими, — надменно глядя в сторону моря, произнёс Коррадо.

— Без крови их не возьмёшь, — поджав сухие губы, сказал Кобылин. — Ребятам нужно быть крайне осторожными.

— Ребятам? — ухмыльнувшись, спросил комендант. — Ну уж нет, комиссар. Это ты поведёшь их на корабль. И если эти пиратские удальцы вспорют тебе брюхо, то это последнее, о чём я буду сожалеть, — похлопав Кобылина по плечу, добавил он.

<p>Глава 30</p>

Дождавшись ночи, Кобылин проверил оружие и кивнул сержанту. Группа матёрых вооружённых солдат двинулась вслед за комиссаром. У берега их уже ждали лодки. Погрузившись на борт, солдаты в полной тишине легли на вёсла. Тяжелогружёные шлюпки тихо двинулись по ночной глади в сторону чернеющего на горизонте парусника. Подойдя к кораблю, лодка Кобылина глухо ткнулась в его борт. Показав кулак сидевшим на вёслах солдатам, комиссар затянул узел верёвки на железном крюке.

Луна ярким пятном отбросила на воде серебряную дорожку. Корабль «Золотой лев», запалив мачтовые огни, тихо покачивался на свинцовых волнах.

Медвежьей походкой Кимбо спустился в трюм. Приблизившись к прикованному к мачте Барзоле, боцман поставил рядом с ним тарелку с фруктами и вяленой рыбой.

Набросившись на еду, пленник стал с жадностью заталкивать её в рот.

— Куда ты так спешишь? — взглянув на пленника, спросил Кимбо. — Вовсе не обязательно себя вести как животное. Тебя здесь не морят голодом.

— Вот скажи мне, боцман! — слегка остепенившись и обтерев рукавом рот, произнёс Барзола. — Вы ведь меня всё равно казните? Тот чёрный здоровяк обещал высадить меня на острове, но я же понимаю, что возиться со мной никому не захочется.

— Если Эстебан обещал сохранить тебе жизнь, то так всё и будет, — уверенно ответил Кимбо.

— Верится мне всё-таки с трудом, — опустив глаза, произнёс Барзола.

— Да не ссы ты, — потирая щетину на широких щеках, сказал Боцман. — Капитан уже велел готовиться к отплытию. Завтра берём курс на какой-то «Безымянный остров», может, где-то в тех краях и тебя высадят, — забрав у Барзолы пустую тарелку, добавил Кимбо.

— И зачем им на тот остров понадобилось? — поджав ноги, спросил Барзола.

— А зачем мне тебе это рассказывать? — ухмыльнулся Кимбо.

— Можешь и не рассказывать, — вздохнул Барзола. — Так, хотел разговор поддержать. Скоро, по-видимому, мне уже будет не с кем.

— Не знаю я, — ответил боцман. — Капитан особо не откровенничает. Обмолвился только, что с острова может и не вернуться. Вроде как домой они оттуда свалят. Запутанная там, в общем, история. Сам ничего не понял.

— Ну а если свалят, что будет с кораблём и командой? — шмыгая носом, спросил Барзола.

— Ничего, — ответил Кимбо. — Капитан Барт пообещал подарить нам этот корабль, если не вернётся с острова. Если вдруг так случится, отправимся с ребятами в свободное плавание. Погоняемся за торговцами, а дальше видно будет.

— У тебя что, нет семьи? — подняв глаза на боцмана, спросил Барзола.

— Была, — заметно помрачнев, сказал Кимбо. — Жена вместе с ребёнком умерла при родах. Я после этого ушёл в море, да так дома больше и не был. Уже восемь лет как забываюсь среди этой бескрайней синевы.

О борт корабля послышался глухой удар.

— Что это? — вздрогнув, спросил Барзола.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги