Влекомые своей глупой местью железнорожденные покусились на жизнь ребенка, на счастье матери, и знавшие Сансу Болтон искренне сочувствовали ее горю. Дошли послания до королевы Шипов, до воссоединившихся Баратеонов, до лорда Речных земель, до Робина Аррена, едва не поднявшего знамена Долины, ведь как ни крути, а Рогар был единственным Болтоном, рожденным в Орлином гнезде. Отмеченное печаткой иксообразного креста письмо долетело до лорда Ланнистера и лорда Таргариена, едва не оседлавшего дракона. До задумчиво ухмыльнувшегося Вариса, до самой королевы, предоставившей новой Хранительнице Севера решать проблему так, как ей будет угодно.
Выждав несколько дней, Санса писала, что ребенок благодаря проворству Черного лорда был возвращен матери, но преступления островитян, вина которых, согласно словам девушки, «подтвердилась», никто не отменял, и вокруг Пайка сгущались темные тучи, насланные рыжей ведьмой Дредфорта.
Среди ответных свитков тлело сочувствие. Были среди писем недовольства и возмущения беспределом, творившимся обнаглевшими островитянами, но высокопарных слов о верной службе новому Хранителю севера было написано ничтожно мало. Узнавшие о назначении королевы северные лорды попрятались по замкам, ожидая тайного знака, что приведет Болтонов либо к их окончательной коронации, либо к краху. Кто-то, задумываясь, неуверенно считал, что Санса Болтон, дочь покойного Эддарда Старка, будет куда полезнее слабого Брандона Старка. Другие же прятались за верностью традициям, не доверяя коварству хозяев Дредфорта да женским рукам. Королева — женщина. Хранитель — женщина. Не к добру!
Все это временно, полагала Санса, стараясь не унывать от столь холодного приема. С нерешительностью северян она уже была знакома. Тогда, перед битвой Джона и Рамси, многие ожидали исхода конфликта. Победителю досталось все — Винтерфелл, Север, верность северных лордов. Победили Старки, и Север склонился перед знаменами лютоволков. Победил бы Рамси Болтон, и итог был бы иным.
Санса поморщилась во сне. Если бы бастард вел себя умнее, дальновиднее, по крайней мере, они бы давно управляли Севером, а так… Была бы она, возможно, чуть… Не важно, откинула она странные сожаления, порой посещавшие ее голову. Лучше так. Северу просто нужно время, чтобы свыкнуться с новым положением дел, а главное — ее мудрые решения и мудрые поступки бастарда, которые смогут принести им благоволение Северных домов. Преданность самых преданных предана собственным интересам, и познавшая эту горькую истину Санса Болтон не торопилась и не торопила, решив добиться своего постепенно. Ее действия окажутся лучше любых доводов, понимала девушка. Пробующая власть на вкус теперь она была более уверенной и в себе, и в муже, и в королевском решении. Немного опасавшаяся груза ответственности леди Болтон нынче от своего титула, пожалованного Дейнерис Бурерожденной, не отворачивалась и не отказывалась. Ведь это — королевский приказ, и к тому же... она не одна.
Дверь в спальню заскрипела. Вновь по комнате загулял загудевший сквозняк, и Санса, потревоженная вечерней прохладой, недовольно поежилась, потерев ногой об ногу. Тихо на нее упала тень вошедшего, но, ничего не почувствовав, девушка продолжала грезить о своей короне, казавшейся ей нынче куда более привлекательной. На щиколотку ее легла теплая шершавая ладонь. Рука скользнула под край ночнушки и поползла выше по бедру. Кто-то уселся на кровать, и раскрывшая глаза леди Болтон, блюдшая покой господской спальни, выдернула из-под подушки нож. Резко усевшись на кровати, потревоженная хозяйка направила клинок на нежданного гостя.
— Вижу, ножом ты научилась пользоваться, — дико улыбались ей, и она сдержалась, чтобы не улыбнуться в ответ, так и не опустив клинка. Молоком засветилась ее оголенная кожа. Рука мужчины скользнула еще выше, и девушка приставила свое орудие к горлу вернувшегося лорда.
— Где ты был, лорд Болтон?
— Согласно твоим предположениям, шлялся по девкам… Особенно по прачкам и псарницам. — блеснув клыком, Бастард нагнул голову, улыбаясь на левую сторону. Шутку его не оценили, и он состроил из себя дурачка. — Готовил тебе подарок, милая. А теперь… Убери нож, — приблизился он к ней, и в глазах не унимавшейся Сансы зажегся огонь любопытства.
— Подарок?
— Как много вопросов! — вздохнул мужчина, уловив нетерпеливый интерес жены. — Ты забыла, как нужно встречать мужа? — упрекнул свою леди Рамси Болтон, и на щеках девушки вспыхнул румянец.
Глядя ему в глаза, леди Болтон, распустив кушак халата, выпустила кружевную ночнушку на свободу. Медленно она развязала ленту на груди, едва улыбаясь вернувшемуся лорду. Ни холодности, ни высокомерия в ней нынче не было. В глазах ее плясали блики, порожденные огнем камина, и она прильнула к его губам, откидывая нож в сторону.
— Так-то лучше.
— Ждите указаний, — шикнул Дрю на вопрошавшего мужлана. — Без милорда ничего не трогать. Кроу, отопри пыточную и вели принести огня.