Нутро девушки, казалось, заполонили бабочки, они трепыхались, бились крыльями о плоть, требуя свободы. Вот что такое — по-настоящему влюбиться, это чувство возникает внезапно, выбивая из легких весь воздух, словно яд проникает внутрь, поражая все органы разом. Когда они подъехали к особняку, Аарон уже не казался таким печальным, но в его глазах еще мелькал огонек неуверенности и страха за будущее. На прощание Мелоди не сдержалась, вновь подарив парню чувственный поцелуй и, выйдя из машины, остановилась у его приоткрытого окна.
— Совсем забыла сказать тебе спасибо за платье. Это очень мило, что ты подобрал наши наряды так, словно мы пара, опоздавшая на собственный выпускной.
Аарон рассмеялся, положив ладони на руль.
— Я не присылал тебе платье и сам удивился, когда увидел. Хотел бы я быть настольно милым, но я надел сохранившийся костюм Колтона, другого у меня нет, так что я тщательно забочусь о его состоянии и решил, что ты сделала то же самое, порывшись в шкафах особняка. Похоже, помимо меня, в Уотертоне у тебя появился еще один фанат, но я так просто не сдамся!
Мелоди выдавила улыбку, но весело ей совсем не было. Что, если убийца разыгрывает очередной спектакль, а она, как полная дура, не подумав, согласилась сыграть в нем сцену? Возможно, это платье Ванессы, и убийца точно знал, в чем пойдет Аарон. Но если Колтон мертв, то кто еще может сыграть с ними злую шутку, в которой смешно лишь одному человеку?
Дрожжевая лепешка в виде хвоста древогрызущего животного, обжаренная во фритюре. Сверху она дополняется сладкими пастами, десертным сыром, кондитерскими посыпками, зефирками, мармеладом.
Хитрый койот (Вайл И. Койот, англ. Wile E. Coyote) и Дорожный бегун (англ. The Road Runner) — два персонажа одноимённой серии короткометражных мультфильмов в духе «Ну, погоди!».
«Sucker» — песня американской поп-рок группы Jonas Brothers.
Ледяное вино — дорогое коллекционное десертное вино с густым букетом, изготовляемое из винограда, замороженного на лозе.
Авторский перевод песни «Perfect» — Ed Sheeran.
«Скорбь Сатаны» — мистический декадентский роман английской писательницы Марии Корелли, опубликованный в 1895 году.
Канада, провинция Альберта, деревня Уотертон, 2019 год.
Давно на душе Элисон Гамильтон не было так спокойно как в этот теплый осенний денек. Она от души повеселилась на ярмарке, забыв не только о времени, но и о грозившей им с дочерью опасности. Действительно, кто станет нападать на них на глазах у всех деревни? Разве что безумец, как бы абсурдно это не звучало. И все же у убийцы, кем бы он ни был, был другой подход — инсценировки, уединенность, скрытность. Он умел действовать так, чтобы никто и не заподозрил состав преступления, и исключением являлась только смерть Софии. Так почему же он вышел из тени?
Все эти мысли крутились в голове у Элисон, не переставая, денно и нощно. Она искала ответы, перебирая события прошлого и настоящего, пытаясь найти что-то, что они упустили, но все безуспешно. Однако стоило ей только ступить в окруженную смехом, весельем и беззаботностью толпу, как напряжение и страх растворились, отступив перед всеобщим возбуждением. Вдобавок ко всему женщина безмерно гордилась дочерью, блиставшей в легком шифоновом платье под руку с молодым сержантом. Может эти юные создания и отказывались признаваться в собственных чувствах, но зоркий материнский взгляд безошибочно угадывал искорки в воздухе между ними.
После нескольких бокалов местного ледяного вина Элисон осмелилась настолько, что пригласила на танец своего школьного приятеля. Деклан Альтман сильно изменился за последние тридцать лет, от долговязого мальчишки с торчащими в разные стороны непослушными русыми волосами остался только искренний заразительный смех, благодаря которому они когда-то и подружились. Сейчас перед Элисон стоял высокий статный мужчина в костюме, мало чем уступающем ее по стоимости, и она ни за что не узнала бы его, не пожелай он сам напомнить о себе. И все же Деклан с радостью закружил ее, крепко, но бережно держа в объятьях и без умолку рассказывая обо всем, что случилось в деревне за время ее отсутствия. Должно быть именно этого ей и не хватало в последние несколько дней — радушия местного жителя и доброй улыбки старинного друга.