- Ага, расскажи это осиротевшей малютке и брату тех толстяков, которых ты загрыз, - отрезал Дин. – Знаешь, а давай. Покажи мне, на что способна твоя магия.

- Как скажешь, - решительно проговорила она и, совершенно не испытывая жалости к этому убийце, достала из коробка палочку, подожгла ее, прочла заклинание, а затем сдула на мужчину лежащий на ладони пепел.

Пару мгновений ничего не происходило, затем он стал резко уменьшаться, а потом и вовсе потерялся под слоями свалившейся с него одежды.

А когда Дин заглянул под джинсы, из них выполз большой колумбийский таракан и со всех ног помчался куда-то в угол.

- Здорово! – Захлопала в восторге в ладоши Эмбер. – Прямо как у Кафки, только гораздо быстрее!

- Какая еще кафка? – спросил Дин, недоумевающее глядя на нее.

- Кукурузная, Дин, - закатила глаза Эмбер и добавила:

- Ну ты бы хоть что-то читал, что ли! Франц Кафка «Превращение», потрясающая повесть.

- Ладно, пробелы в моем образовании оставим на потом. Скажи лучше: ты и правда собираешься оставить его в таком виде?

- А у тебя есть какие-то пожелания? – с невинным видом осведомилась Эмбер.

- Нет, просто хотел знать, обратимо ли такое… м-м… волшебство.

- Как гласит инструкция, вполне. Только для этого мне придется израсходовать еще одну палочку, а их у меня всего пять. Было, - добавила она.

- Ну, тогда сама смотри, - пожал плечами Дин. – По мне, так за то, что он сделал, и этого мало.

- Но тараканы – это такие мерзкие твари, особенно эти, колумбийские. А он, я думаю, уже в полной мере раскаялся, и мы вполне можем сдать его полиции. К тому же я тоже хотела бы испытать возможность обратимости этого заклинания… – посмотрела она на него с мольбой во взгляде.

- Значит, ловим? – понял намек Дин.

- Угу, - кивнула она, беря в руки вазу, которых в этом доме было до неприличия много.

- А что здесь вы делаете? – спросила их появившаяся в гостиной маленькая девочка в красной курточке, когда они с Дином на протяжении пятнадцати минут ползали по полу, заглядывая под ковры, стулья и шкафы.

- Э-э, привет, - глупо улыбнулась Эмбер, не желая пугать ребенка. – Мы прогнали того злого дядю, который напал на тебя, но у меня убежал один большой редкий…

- Жук, - пришел ей на помощь Дин. – Она собирает жуков и зачем-то притащила его с собой.

- Ужасная оплошность с моей стороны, - махнула рукой Эмбер.

- А этот дядя, что напал на меня, ушел совсем-совсем без одежды? – спросила девочка, показывая рукой на кучу вещей, валявшихся посреди гостиной.

- Он очень спешил, - ответил Дин, сгребая вещи незнакомца. – Пойду отдам их ему.

- И сразу вернусь, - добавил он, увидев, как округлились от возмущения и изумления глаза Эмбер.

- Ой, смотрите! Какой огромный таракан! – в ужасе закричала девочка, показывая пальцем на предмет их поисков, который, очевидно, заинтересованный судьбой своего гардероба, утратил бдительность, выполз из-за тумбочки в коридоре и теперь сидел на стене, шевеля усами.

- Ты просто молодчина! Теперь он никуда от нас не денется, - воскликнула Эмбер, бросаясь к таракану с вазой наперевес. Затолкав его внутрь при помощи листа бумаги, она спешно попрощалась с девочкой и выбежала на улицу, жестами показывая Дину, что задача выполнена.

Они сели в машины и поехали в сторону мотеля, где остановились Винчестеры. Вернее, Дин ехал впереди, а Эмбер следовала за ним. Войдя в номер, он обернулся к ней.

- Точно хочешь вернуть ему человеческое обличие? Он же оставил эту кроху круглой сиротой.

- И мне безумно жаль ее, но ведь он говорил, что ничего не помнит и сам выглядел ужасно напуганным.

- А вдруг это опасный маньяк и для всех будет лучше, если мы сейчас его раздавим? – не отставал Дин.

- Хочешь раздавить его? Что ж, валяй, - ответила Эмбер, однако еще крепче прижала к себе вазу.

- Ладно, пусть живет, - задумчиво посмотрел на нее Дин. – Из тебя ведьма, как из меня прекрасный принц.

Решив оставить его замечание без ответа, Эмбер поставила вазу на пол, приподняла лист, убедившись, что таракан никуда не убежал, затем достала из коробка вторую палочку и, прочитав заклинание, сдула пепел в вазу, встряхнула ее, затем перевернула и вместо таракана из вазы выкатился маленький человечек, который стал быстро расти и через минуту превратился в высокого, стройного и совершенного голого мужчину с отличными физическими данными, как успела оценить Эмбер, засмотревшаяся на плоды своего магического искусства.

- О Господи! – воскликнул Дин, закрывая ладонью глаза.

- Ну, лично я не вижу ничего ужасного, - сложив руки на груди, сказала Эмбер. На самом деле ей было не очень ловко стоять и пялиться на обнаженного мужчину, однако реакция Дина оказалась настолько забавной, что она и виду не подала, что смущена. – Кстати, только не говори, что оставил его одежду в машине.

- Да прикройся же ты хоть чем-нибудь! – воскликнул Дин, бросая одеяло в парня, который пребывал в радостном шоке от обратного превращения и мог лишь со счастливым видом ощупывать себя.

- Думаю, будет лучше, если вы это накинете, - подошла к нему Эмбер и заботливо набросила одеяло парню на плечи.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги