— Ты опять понял меня слишком буквально, любезный Анджело, — улыбнулся Джон. — Не думаю, что услуги лейб-медика мне сегодня понадобятся — я чувствую себя совершенно отдохнувшим. Поверь — это кресло значительно удобнее многих постелей, в которых мне доводилось спать. Не забывай: перед тобой не изнеженный отпрыск вырождающейся фамилии. Все мои предки никогда не гнушались воплощать свои замыслы своими же собственными руками.

— Вне всяких сомнений, сир, и это делает Вам честь, но Вселенский Совет — это не война с обнаглевшими пиратами и не строительство новых верфей. Тут Вы должны выглядеть просто белиссимо! Чтобы у всех этих напыщенных господ не возникало даже тени сомнения — перед ними истинный король!

— Если ты сейчас опять будешь пытаться впихнуть меня во все эти шелка и кружавчики, то клянусь памятью своих предков — я тебя выгоню, — Джон попытался придать лицу строгое выражение, но разгорячившийся итальянец только руками всплеснул.

— Как можно, сир! Вы сами поручили мне подготовить наряды для торжественных выходов и трапез. Я пригласил лучших портных из Франции и Италии, а Вы даже не хотите примерить их шедевры? Вы даже не представляете, насколько сложно было шить Вам платья без примерки. Мне пришлось послать к портным своего племянника: благо, что он одного роста и комплекции с Вашим Величеством… Ах, видели бы Вы тот прелестный камзол из синей парчи! Такой глубокий цвет и так подойдёт к Вашим глазам…

Король только застонал, отчаянно махнув рукой:

— Хорошо, давай свои шедевры. Но учти, если я буду выглядеть, как попугай — ты за это ответишь!

Впрочем, все опасения Его Величества оказались абсолютно напрасными: верный камердинер, за много лет досконально изучивший вкусы своего господина, справился с поручением почти идеально. Все детали одежды сидели безукоризненно, выглядели элегантно и действительно шли молодому королю, делая его приятную, но неброскую внешность вполне импозантной. Даже испанская королева, сидевшая рядом с Джоном во время общего позднего завтрака, не удержалась и негромко произнесла, чуть склонившись в его сторону:

— Не пристало даме первой говорить комплименты мужчине, Ваше Величество, но я просто не могу не сказать: Вы сегодня прекрасно выглядите!

От такого внимания Джон слегка смутился, покраснел, но быстро взял себя в руки и даже смог сочинить вполне приличный комплимент в ответ. Испанка, известная своим пылким характером и свободным нравом, попыталась под столом наступить королю на ногу, давая понять, что совсем не против перейти от комплиментов к более решительным действиям, но Джон, сосредоточенный ныне совершенно на иных проблемах, поспешно убрал нежно атакуемую конечность. Тем не менее, посчитав себя обязанным смягчить отказ от сиюминутного флирта, прошептал в миленькое испанское ушко:

— Мне невероятно льстит Ваше внимание, миледи, но когда вокруг столько глаз и ушей, следует вести себя очень осторожно, чтобы не быть превратно истолкованными. Думаю, сейчас лучше слушаться голоса разума, а не сердца, какими бы приятными ни были перспективы.

Пожав плечами, испанка отвернулась, демонстрируя лёгкое разочарование. Джон тут же бросил быстрый взгляд в сторону Магнуссена: не заметил ли тот короткой сцены, промелькнувшей между легкомысленной королевой и скромным шотландцем, но князь, казалось, был всецело поглощён беседой с сиром Майкрофтом и больше ни на кого не обращал внимания.

— Поверьте — это замечательное зрелище, — увещевал он Короля-Императора, рассеянно теребящего расшитую шёлком салфетку. — В нём есть страсть и азарт, и особая эстетика. Уверяю Вас — Вы не будете разочарованы. Это развлечение, достойное цезарей. Неужели Вам нисколько не интересно? Никакое иное представление даже сравниться не может с этим по силе получаемых эмоций. В конце концов, это неотъемлемая часть культуры Эплдора.

— Хорошо, Вы меня убедили, князь, — Майкрофт решительно отбросил салфетку. — Как бы то ни было, Вы — хозяин. Мы в Вашем доме и должны соблюдать его правила. Но хочу Вас предупредить — не стоит злоупотреблять толерантностью гостей, в конечном итоге, их терпение не безгранично.

«Ну вот, начинается…» — тоскливо подумал Джон.

Комментарий к Глава 3 Арт к главе

https://pp.userapi.com/c626130/v626130451/56613/_—NmzmAkzU.jpg

====== Глава 4 ======

К чему бы морально ни готовился бравый шотландский король, его самым смелым фантазиям было не угнаться за болезненно-извращённым воображением князя Чарльза, возомнившего себя как минимум древнеримским императором.

Во всяком случае то здание, где должно было происходить обещанное Магнуссеном зрелище, здорово напоминало римский Колизей: огромный амфитеатр, лишь немногим уступающий в размерах своему древнему собрату, представлял собой эллипс, середину которого занимала эллиптической же формы арена, окружённая концентрическими кольцами мест для зрителей.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги