— Сойти-то они сойдут, а дальше? Ты ведь не мог забыть? — пшеничные брови монарха взлетели вверх. — Там вплотную — непроходимые болота. Непроходимые, Шерлок! Лагуна удобная, но ни единой возможности выхода из неё по суше. Мы с тобой вообще одну и ту же карту рассматривали? Да туда даже местные не суются, куда уж пришлым инородцам перебраться через эту трясину?
— Я бы смог, — упорно стоял на своём Преданный.
— Охотно верю, друг мой, — упрямство Шерлока на свежую голову и сытый желудок особо не раздражало, особенно после того, как Джону, по его мнению, стала ясна истинная причина столь преувеличенной осторожности Холмса. — Но ты — гений с блестящим умом, а не многосотенный отряд вполне себе заурядных ирландцев, чьи таланты, в лучшем случае, ограничиваются умением неплохо владеть мечом и прицельно метать охарклесс. Не думаю, что среди них вдруг затесался Универсал, способный провести войско через непреодолимые топи, — с некоторой иронией закончил Шотландец.
— Приобретение подобных навыков не входит в обычную программу подготовки Преданных. Любого статуса, — без тени улыбки заметил принц. — Это скорее… личное умение, развитое путём индивидуальных тренировок. Но я бы провёл. — Твёрдости молодого человека могли бы позавидовать даже камни, из которых была сложена крепость, но и Джон Ватсон не уступал в настойчивости характера своему настырному возлюбленному.
— Да, ты бы, разумеется, это сделал, Шерлок, — мягко улыбнулся он, стараясь сгладить возникшее разногласие. — Вот поэтому я благодарю Господа, что ты сейчас находишься здесь и со мной, а не среди моих врагов. А ещё за то, что там нет никого, кто бы мог быть тобой. Ведь так?
— Так, — кивнул Холмс с едва заметным сомнением, настолько неуловимым, что Его Величество не смог ощутить его, даже невзирая на объединяющую души мужчин Связь. — И всё же… — немного помолчав, Шерлок вновь принялся делиться с Джоном смущающими его разум опасениями. — Добровольно соваться в ловушку, пусть даже настолько грубо и примитивно устроенную — верх безрассудства. Какие бы планы ни строил сэр Бору — он ведь на что-то рассчитывает? В конце концов, человек, а тем более монарх не может быть настолько глупым и недальновидным. И у нас нет права не брать это во внимание. Высаживать войска на виду у вооружённого, превосходящего по численности противника, не имея ни подмоги, ни шанса на победу в открытом бою — абсолютное безумие. Ну, не на горстку же наёмников он надеется? Разве что… — принц бросил взгляд на стройные шеренги неприятеля, так и не предпринявшего никаких попыток приблизиться к форту. — Возможно и в самом деле, эта высадка не первая, и ирландцы уже заранее успели перебросить к нам в тыл достаточное количество своих солдат.
— Но кроме как из Данера ни одного сигнала о присутствии на шотландских землях чужой армии больше не поступало… А ведь не заметить её было бы практически невозможным — это не пешки на шахматном поле, это масса людей, а, быть может, и лошадей. Ежедневные нужды более-менее значительного отряда, которого на самом деле стоило бы опасаться, не могли пройти мимо нашего внимания… Да и капитан Кеннеди ничего не упоминал о подобных масштабах вторжения, — недоверчиво покачал головой Джон, но прорезавшаяся между монарших бровей озабоченная морщинка говорила о том, что высказанное Преданным допущение не показалось ему абсолютно невозможным.
— Если десантирование было осуществлено совсем недавно — местное население могло ещё не столкнуться с его последствиями, либо не успеть отреагировать. А тёмное время суток, выбранное для него, особенно в такую непроглядную ночь, как сегодня, не позволило бы осаждённым в крепости заметить активности на побережье, — всё больше утверждающийся в собственной догадке Шерлок озвучивал новые аргументы. — Высадку могли производить небольшими группами, чтобы успеть вывести людей из поля зрения гарнизонных часовых, незаметно размещая их в стратегически укромных местах: скалы и лес, через которые мы проходили по дороге сюда, вполне подходят для этих целей. В таком случае, в нашем тылу имели шанс оказаться вполне достойные внимания силы, совокупно с новым десантом способные противостоять нам. И тогда устроенная ирландцами ловушка приобретает хоть какой-то смысл.
— Хоть какой-то? — нахмурился Ватсон, явно не обрадованный подобной перспективой и, тем не менее, почувствовавший некоторое облегчение от того, что его сверхподозрительный в последнее время возлюбленный нашёл-таки для вражеских действий разумное объяснение, не касающееся эплдорского призрака, смущающего гениальный разум Преданного. Шерлок пожал плечами, но тут же рассудительно добавил, желая, видимо, если не успокоить короля, то, по крайней мере, учесть все имеющиеся нюансы:
— Но тут ты скорее прав, Джон — перебросить под покровом ночи и тщательно скрывать до сих пор действительно большую армию противнику вряд ли бы удалось. Да и мы, зная реальное положение вещей, имеем возможность предпринять соответствующие действия.