— В засаде сидеть доводилось? — не унимался меж тем Холмс. — Маскироваться умеете?

Облизнув пересохшие губы, экс-комендант вновь кивнул — теперь уже совсем растерянно — и не удержался от вопроса:

— А зачем вы спрашиваете?

— Пойдёмте, вы мне нужны, — видимо, посчитав, что этой короткой реплики будет вполне достаточно для объяснения, Его Высочество развернулся, направляясь к выходу.

— Но… Его Величество… — обескураженно залепетал господин Барклай, всё же делая несколько шагов вслед за Холмсом. — Я ведь под арестом…

— Да. И вам нечего терять, — жёстко бросил через плечо принц, отворяя тихо взвизгнувшую петлями дверь.

В коридоре было пусто: стражники, оставив заключённого под надёжной охраной замка, поспешили присоединиться к собратьям по оружию, занявшим позиции у бойниц крепости.

Комендант обречённо вздохнул, потупившись и не решаясь ступить за порог каземата. Шерлок недовольно поджал губы, досадуя на нерешительность мистера Кеннеди, и, взглянув на мужчину в упор, произнёс веско и напористо:

— Вы должны королю, и я даю вам возможность отдать сей долг.

— Но как? — проштрафившийся капитан поднял на монаршего друга взгляд, в котором сомнение быстро перетекало в готовность сделать что угодно, лишь бы смыть позор с честной фамилии древнего рода. — Что я должен буду делать?

— Ничего особенного, — неуловимо дёрнул плечом молодой человек. — Просто следовать за мной и находиться там, где скажу. Пока не отпадёт необходимость. Быть глазами государя и, если понадобится, моей запиской. Ему же.

— Запиской? — недоуменно переспросил мистер Барклай, убеждаясь, что дошедшие до него слухи об экстравагантности королевского фаворита действительно не преувеличены.

— Объясню по дороге, — устремляясь во мрак коридора, небрежно обронил принц. Комендант, не задавая больше вопросов, торопливо последовал за исполненным таинственности, но почему-то при этом вызывающим абсолютное доверие провожатым.

Потайной ход, скрытый неприметной дверью, притулившейся за складами боеприпасов и продовольствия, вывел капитана и его спутника к подножию невысокой скалы, на которой располагалась данерская цитадель. Барклай огляделся, тщась рассмотреть хоть что-то в пропахшем солью и водорослями мраке. Привычный с детства шум прибоя действовал умиротворяюще, а рассыпанные перед фортом неприятельские костры напоминали звёздное небо, словно восполняя отсутствие укрывшихся за плотными тучами ночных светил.

— Нам нужно добраться до недостроенной крепости, — негромко поделился планами Его Высочество и размытой тенью скользнул между громоздящихся у самой кромки моря валунов. — Не отставайте.

Послушно двигаясь за Холмсом, сжимая рукоять палаша, возвращённого ему англичанином перед самым выходом, мистер Кеннеди подумал, что подобное легче сказать, чем сделать. Разумеется, местность была ему отлично знакома, но в темноте под ноги постоянно попадали то небольшие камни, то выброшенные на берег коряги, то пучки скользкого подгнивающего далса*, норовя сверзнуть капитана на мокрый вязкий песок. Споткнувшись в очередной раз, он чертыхнулся сквозь зубы и уставился на теряющийся в потёмках силуэт попутчика с почти суеверным страхом. Тот шёл легко и непринуждённо, словно совершая заурядную прогулку по давно привычному маршруту. Навязчивые мысли о колдунах и прочей нечисти на мгновение притупили внимание господина Барклая, и он, зацепившись за что-то невидимое и неловко взмахнув полами плаща, чуть было не оказался на земле, в последний момент подхваченный крепкими руками своего необычного компаньона.

— Осторожнее, — проворчал над комендантским ухом недовольный баритон, — ваша голова нужна мне целой.

Промычав в ответ что-то неразборчиво-благодарное, мистер Кеннеди выпрямился и вновь поспешил вслед ощутимо замедлившему шаг принцу.

Впрочем, ночная тьма в противоборстве двух соседствующих государств явно придерживалась нейтралитета, не только мешая передвижению соратников шотландского короля, но и надёжно укрывая их от патрулирующего местность ирландского дозора — прошедшие мимо солдаты даже подумать не могли, что за трудно распознаваемыми во мраке валунами скрываются выбравшиеся из осаждённой цитадели лазутчики, хотя привыкшему к мирной жизни Барклаю казалось, что стук его сердца слышен над узкой полосой пляжа подобно оглушающему набату.

До намеченной цели оставалось не более сорока ярдов, когда Холмс остановился и, прихватив капитана за локоть, потянул его к кустам росшего неподалёку можжевельника.

— Укройтесь здесь и сидите тихо, — коротко проинструктировал он спутника едва различимым шёпотом. — Смотрите, слушайте, запоминайте. Это ваша задача. Вы — глаза и уши государя, помните об этом: что бы ни случилось — не вмешивайтесь. Всё, что вам необходимо — попасть назад в крепость и доложить королю. Даже если я при этом не смогу вернуться с вами вместе. Это то, ради чего вы сейчас здесь. Увидеть — и добраться обратно живым.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги