Весь запылённый, всё ещё сверкающий злым цепким взглядом по сторонам капитан Лестрейд, прихрамывая на повреждённую в недавнем бою ногу, крепко держал край самодельных носилок, разделив свою ношу ещё с тремя спутниками — не менее потрёпанными и решительными на вид, чем их отважный командир. Но даже узнав в одном из носильщиков посаженного ранее под арест коменданта Кеннеди, Джон не смог толком ни удивиться, ни рассердиться его непредвиденному появлению, оставив до лучших времён все мысли и эмоции, кроме перехватившего горло беспокойства и бьющегося в висках вопроса: «Жив?» Монарший взгляд, словно не доверяя угрожающе истончившейся, но всё же не оборвавшейся Связи, опасливо скользнул по скрещённым, застланным плащом веткам, не решаясь остановиться на покрытых кровавыми струпьями лохмах, которые бы язык ныне не повернулся гордо назвать кудрями. Но близкое к панике замешательство, на миг сковавшее душу ледяным испугом, тут же растаяло в приливе горячечного, обжигающего одновременно радостью и болью осознания — жив!
Внезапно дрогнувшие колени предательски подогнулись, и Его Величество, не обращая внимания ни на сочувствующие, ни на смущённо-любопытствующие взоры невольных очевидцев своей слабости, почти упал на каменный пол рядом с носилками. Похолодевшая ладонь Ватсона осторожно коснулась слипшихся волос Преданного, затем, немного осмелев, ласково легла на щеку — мертвенно-бледную под грязно-алыми разводами. Знакомый благотворный жар, зародившись где-то в солнечном сплетении, прокатился освежающей волной по собственному существу и устремился к кончикам пальцев, стекая с них почти осязаемым животворящим теплом, вливаясь исцеляющей силой в балансирующее между светом бытия и тьмой вечного покоя изломанное тело.
— Шерлок… — губы Шотландца шевельнулись в призывной надежде, в то время как помутневшие от едва сдерживаемых слёз глаза пристально выискивали в дорогих королевскому сердцу чертах безвольно запрокинутого лица признаки угаданной жизни. Тревожная озабоченность, бестолково мечущаяся в монаршей груди, наконец обрела форму чёткого и конкретного приказа: — Доктора Бэрримора сюда! Немедля!
Лейтенант Фергюссон, по привычке выпалив никому не нужное в данный момент «Есть, сир!», бросился выполнять отданное распоряжение, заполнив тишину коридора стуком едва касающихся каменных плит каблуков. Остальные офицеры, беспомощно переглядываясь, растеряно топтались у стены, чувствуя неуместность собственного присутствия и, вместе с тем, не смея покинуть государя без позволения.
По знаку Лестрейда участники спасательной миссии опустили свою ценную ношу, позволив себе, наконец, немного расслабиться. И хотя никакая на свете сила не смогла бы сейчас оторвать Джона от возлюбленного, нуждающегося в его поддержке как никогда раньше, мучительное неведение, вспыхнувшее сотней вопросов и подозрений, требовало незамедлительных ответов. Не отнимая ладони от слегка потеплевшей щеки Преданного, Его Величество взыскательно воззрился на командира личной охраны, пряча волнение за деловитостью строгого тона:
— Где вы его обнаружили? — и добавил, ещё раз окинув взглядом общую потрёпанность небольшого отряда: — На патруль нарвались?
— На патруль нарвался мистер Кеннеди. Мы просто вовремя подоспели. — Лестрейд качнул головой в сторону притихшего экс-коменданта, неловко прижимающего к левому боку просунутую за перевязь, залитую кровью руку, и в голосе бывалого воина послышались нотки скупого, но отчётливого одобрения: — Он, конечно, боец неплохой, но шестеро против одного — это слишком серьёзно…
— А Шерлок? — нетерпеливо перебил Шотландец, прежде всего прочего желая получить информацию, связанную с его едва дышащим другом, а не с опальным капитаном и его туманной ролью в произошедших загадочных событиях.
— Шерлок был с господином Барклаем, — Грег переступил с ноги на ногу и, непроизвольно поморщившись, потёр бедро, напомнившее о полученном ранее повреждении настойчивой тянущей болью. — Уже в таком состоянии, сир. Он не приходил в себя за то время, пока мы возвращались в форт.
— Патруль? — тут же уточнил король, озабоченно хмурясь.
— Ликвидирован, — лаконично произнёс командир лейб-гвардии, чуть пожимая плечами на удовлетворённый кивок государя, внимание которого тут же целиком и полностью вновь сосредоточилось на остающемся в беспамятстве молодом мужчине. Задумчивая складка залегла меж пшеничных бровей шотландского монарха, обозначив поиск вразумительного объяснения столь плачевному состоянию обычно почти неуязвимого Преданного.
— Значит, с теми, кто смог сотворить с Шерлоком такое, вы не столкнулись… — медленно, со смесью одновременного облегчения и замешательства от очередной загадки процедил Ватсон, явно подразумевая, что случись подобная встреча — и посланные спасать не только не смогли бы выполнить свою миссию, но даже элементарно выжить. — Это дело рук не какого-то заурядного дозора… — он прервал собственные рассуждения, нетерпеливо поглядывая в ту сторону, куда недавно удалился юный лейтенант. — Да где же этот чёртов эскулап?!