Тем временем Его Величество, даже не позавтракав, прежде всего отправился проверить состояние своего Преданного. Не обнаружив в покоях ни старика Максимилиана, ни Шерлока, Джон не на шутку встревожился. Его фантазия почему-то тут же нарисовала сумрачные картины, в которых коварный мэтр Ромус вместе со своими безучастно-послушными помощниками под покровом ночи проникал в спальню Шерлока и, оглушив дремавшего лакея, похищал бесчувственного Преданного, чтобы таки доставить его жестокому и отвратительному князю Магнуссену. К счастью, эти беспочвенные подозрения были опровергнуты вернувшимся Максимилианом, который на гневный вопрос короля только молча кивнул в сторону двери, ведущей из комнаты прямо на открытую террасу.
То ли возможности тренированного организма воспитанника Школы действительно были сверхчеловеческими, то ли забота и доброе расположение новоиспечённого Хозяина оказывали столь благотворительный эффект, но тот, кого ещё вчера пришлось на руках выносить из подвала, всего ночь спустя совершенно спокойно и даже бодро разминался на широкой каменной площадке, неспешно меняя одну странную позу на другую, видимо, используя какую-то неизвестную Его Величеству технику.
Невольно залюбовавшись плавностью и отточенностью движений, напоминавших причудливый танец, король Джон пропустил тот момент, когда в покои ворвался преисполненный неукротимого профессионального долга доктор Андерсон.
— Ну-с, и где же пациент? — громогласно полюбопытствовал лекарь, в порыве врачебного энтузиазма не замечая замершего у приоткрытой двери монарха. Джон тут же обернулся к лейб-медику и состроил ему жуткую гримасу, демонстрируя в придачу крепкий увесистый кулак, но крики тут же осекшегося и низко склонившегося перед своим королём господина Андерсона уже нарушили чистоту момента, и стройная фигура, только что исполнявшая нечто замысловато-изысканное на фоне замшелой каменной стены, замерла, дрогнула и направилась в их сторону лёгкой летящей походкой.
Его Величество почувствовал некоторое замешательство, словно в его подглядывании было что-то недостойное. Преданный же, ничуть не смутившись вниманием неожиданных зрителей, склонил голову в почтительном поклоне.
— Господин?
От единственного произнесённого слова Джона окатило волной самых противоречивых чувств. С одной стороны, абсолютная покорность, прозвучавшая в голосе Шерлока, даже для уха, привычного к покорным интонациям от окружающих людей, казалась слишком абсолютной. Но с другой стороны — сам голос и удивительное чувство совершенного доверия и понимания были невероятно приятны. Связь уже не ощущалась так остро, не била по оголённым нервам, но оставалась по-прежнему прочной и осязаемой.
Его Величество кивнул в ответ и обратился к растерявшемуся Андерсону:
— Доброго вам утра, любезный доктор. Как добрались?
— Доброго утра, Ваше Величество. Благодарю Вас, я спешил так, как мог. Мне сообщили, что у вас тут пациент в тяжёлом состоянии…
— Как видите, доктор, вас несколько ввели в заблуждение, — Джону почему-то стало очень весело, и он с трудом сдержал радостный смешок — ещё один побочный эффект непредсказуемой процедуры? — Наш больной оказался не таким уж и больным. Но ваше профессиональное мнение всё равно необходимо. Я хотел бы, чтобы вы осмотрели моего гостя, — он кивнул в сторону Преданного. — Этого молодого человека зовут Шерлок. К сожалению, это единственное, что он о себе знает. К нам в поместье заезжали купцы — спасались от непогоды — а с ними был и этот юноша, которого они подобрали в лесу. Купцы не знали, что делать со своей находкой, и я предложил Шерлоку остаться при дворе, пока не станет известно что-то о его прежней жизни, или к нему не вернётся память. Как вы понимаете, молодой человек сильно пострадал и некоторое время скитался по лесу. Я хотел бы знать, насколько серьёзно нанесён ущерб его здоровью, и как скоро его можно будет перевезти отсюда во дворец?
По мере того, как доктор Андерсон слушал Его Величество, не сводя при этом изучающего взгляда с обнажённого торса королевского протеже, его лицо вытягивалось от удивления.
— Простите, Ваше Величество, мне, разумеется, нужно провести более тщательный осмотр, но судя по первому впечатлению, я бы не сказал, что этот молодой человек нуждается в серьёзной врачебной помощи. Да, налицо некоторое истощение, анемия, кожные покровы повреждены, но я не вижу ни воспаления, ни лихорадки. Если Вы позволите, я хотел бы осмотреть юношу повнимательней. И, если возможно, конфиденциально — так будет комфортнее провести обследование.