— Конечно, и позволь сказать, что я зациклена не только на эмоциональном аспекте, но и на его огромном…
— Ладно! Ладно! Хватит! Уши сейчас закровоточат.
Она хихикает, поднимая настроение.
— Что ж, это правда.
Сразу после этого я решаю сменить тему.
— Ты уже нашла платье для Рождественского вечера?
— Это на следующей неделе, да?
— Не волнуйся, у меня тоже нет подходящего платья.
Ее брови сходятся вместе.
— Я чую, что скоро будет поход по магазинам, если ты перестанешь заниматься сексом!
Мы оба разразились хихиканьем, не замечая мужчин, которые теперь стоят в комнате и подозрительно смотрят на нас.
— Что смешного? — спрашивает Джейс, глядя то на меня, то на Тессу.
— О, ничего, просто слушаю о новых любимых американских горках Элайны.
Я чувствую, как мои щеки приобретают тревожный оттенок красного.
— Да? Это в каком парке? — снова спрашивает Джейс, явно не понимая, о чем она на самом деле говорит.
— Вообще-то он местный. Где-то между Мичиганом и Нью-Йорком…
— Кстати! Мы с Тессой как раз собирались пойти наверх! — я поспешно встаю, почти волоча ее из гостиной вверх по ступенькам.
— Подожди, мне нужно еще вина!
— О нет, не нужно!
Я тащу ее в спальню, громко закрывая дверь.
— Ты дьявол!
А Тесса только ухмыляется, словно не понимает, о чем я.
ГЛАВА 26
Рождественский сезон всегда был одним из моих любимых времен, и ежегодный Гала-концерт в канун Рождества — отличный способ закончить сезон на позитивной ноте.
Когда мы входим в прекрасный банкетный зал, нас встречает бренчание скрипок. Гирлянды и украшения висят в потоках белых и золотых расцветок. Официанты несут подносы с лучшим шампанским, вечеринка в самом разгаре, красивые мужчины и женщины одеты в свои самые лучшие наряды.
Я снимаю меховую шаль и вешаю ее на руку, расправляя свое золотое дизайнерское платье. Глаза Карсона были прикованы ко мне с того момента, как мы вышли из дома, и даже сейчас он не пытается быть незаметным.
Мы проходим мимо группы политиков и бизнесменов, направляясь к нашему столику. Папа с мамой заняты разговором с другими важными людьми, и я замечаю Тессу такой же великолепной, как всегда, разговаривающей с симпатичным официантом.
Джейс стоит рядом с танцполом, несомненно, просчитывая каждый способ убить человека, который разговаривает с ней.
Ее глаза встретились с моими, и она вежливо извинилась перед мужчиной.
— Элайна! Ты выглядишь на миллион баксов!
Улыбка пробегает по моему лицу, когда я смотрю на ее великолепное зеленое платье, которое идеально подходит к ее изгибам.
— То же самое я могу сказать и о тебе!
Настороженные глаза Тессы останавливаются на Карсоне, она все еще чувствует себя неловко в его присутствии.
— Ты хорошо выглядишь, — вежливо похвалила она.
Карсон благодарно кивает ей.
— Вы обе выглядите очень красиво, — его глаза сканируют толпу, брови хмурятся, когда он видит определенного человека. — Прошу меня извинить.
Прежде чем мы успеваем ответить, он исчезает в мгновение ока. Тесса внезапно поворачивается ко мне с вопросительным взглядом на лице.
— Не могу понять, но что-то в нём… меня бесит.
Я смеюсь, не соглашаясь и не возражая.
— Тебя все бесят, Тесс.
Она пожимает плечами, берет бокалы шампанского у проходящей мимо официантки и протягивает один мне.
Эллиот — как я узнала, деловой партнер Карсона — и Джейс внезапно направляются к нам. Глаза брата с восхищением скользят по красоте Тессы, и она смотрит на него.
Он кладет руку ей на талию и наклоняется к самому уху.
— Ты выглядишь потрясающе, Ти.
На ее щеках появляется румянец.
— Ты тоже.
— Не хочешь потанцевать? — она колеблется, но берет его за руку и следует за ним на танцпол.
Я неловко стою рядом с Эллиотом, не зная, что делать, поэтому делаю большой глоток шампанского, наблюдая, как мой брат и лучшая подруга танцуют.
Впрочем, я не возражаю. Я счастлива видеть, как они наслаждаются друг другом и не ссорятся хотя бы одну ночь.
— Хочешь потанцевать со мной? — спрашивает Эллиот, протягивая руку. — Я не кусаюсь, Элайна, — он сдвигает брови вместе.
Вежливо кивнув, я ставлю свой бокал на стол и присоединяюсь к нему на танцполе. Его руки лежат на моей талии, а мои неловко напрягаются на его широких плечах.
— Расслабься, Элайна, я не собираюсь набрасываться на тебя. У меня есть виды на другую женщину из семьи Пенталини.
Я смеюсь, расслабляясь в его объятиях.
— Ну и как обстоят дела?
Он выдыхает:
— Не очень хорошо. Лилиана ненавидит меня до глубины души.
Его глаза находят ее, сидящую рядом с отцом; она отводит взгляд, и я улыбаюсь тому, как смущенный румянец начинает проступать на ее лице.
— Я бы не была в этом так уверена. Ты спас ей жизнь и все такое.
Гнев от воспоминаний той ночи играет в его глазах.
— Я бы сделал это снова в мгновение ока.
От силы его слов я понимаю, что он говорит правду.
Эллиот кивает в сторону Карсона, увлеченно беседующего с каким-то незнакомцем.
— Я знаю, что он тоже сделал бы это для тебя.
Как будто мы заколдованы, наши глаза находят друг друга.
— Он вынужден это делать, потому что это его работа. Есть разница.