– А вас это удивляет?
Я закусила губу. Раньше я была уверена, что мистер Д. специально подослал ко мне Харта, но теперь засомневалась. Может, наш разговор с Хартом действительно являлся ловушкой или мои подозрения были просто паранойей.
– У него есть свои недостатки, – продолжил Блэйк. – Но любовь к культуре своего народа я отношу к его достоинствам.
По мере того как мы продвигались к югу по Кинг-стрит, все явственнее слышались рыдания профессиональных плакальщиц, напоминавшие крики чаек. От запаха множества свежих цветов, который накрыл нас невидимой волной, у меня начала кружиться голова.
– А вот и дворец Иолани, – произнес Блэйк.
– Я догадалась.
Широкие окна здания были занавешены черной материей. Королевский дворец представлял собой внушительное двухэтажное строение с высокими потолками и четырьмя угловыми башнями, соединенными широкими верандами с колоннами.
– Дворец выглядит по-европейски, – заметила я.
– Перед тем как началось строительство Иолани, король совершил путешествие по Европе. Иностранцы ожидали, что королевский дворец будет жалкой лачугой, поэтому денег на строительство монарх не пожалел. Королевская резиденция должна была располагаться вон там. – Блэйк указал на более скромное, но очень красивое здание на противоположной стороне улицы. – Это Али-Иолани. Но потом король решил, что там разместится правительство.
– Ясно. – Я облизнула губы – во рту у меня пересохло. – И там же казна и все прочее?
– Да.
Миновав королевский дворец, мы двинулись вдоль фасадов богатых домов. Одним из них был дом мистера Бишопа, банкира – овдовевшего мужа принцессы Пауахи. Окна особняка тоже были занавешены черными шторами.
– Это самый богатый квартал на всем острове, – объяснил Блэйк. – Многие из тех, кто здесь живет, придут на бал. Я это говорю на случай, если вас интересуют такие вещи.
– Какие?
– Светская жизнь сливок общества.
Я не видела лица Блэйка, когда он это сказал, но в его голосе мне почудились нотки презрения.
– Нет, обычно я этим не слишком интересуюсь, – промолвила я и нахмурилась. – Скажите, а ваш отец – влиятельный человек?
Прежде чем ответить, мой спутник немного помолчал, а затем ответил:
– У него влиятельные друзья.
Свернув на север, мы начали понемногу удаляться от моря. Когда выбрались за пределы города, воздух стал чуть прохладнее. Особняки и магазины уступили место утопающим в зелени виллам. Ветер шуршал в листьях папоротника, росшего вдоль дороги.
– А это – долина Нууану, – произнес Блэйк.
Я выпрямилась в седле, осматривая окрестности:
– Когда-то мой отец надеялся построить здесь дом.
– Почему же он изменил свое намерение?
– Моя мать умерла раньше, чем он успел осуществить свои планы.
– А, так вот почему он взял вас с собой в море? Если бы все сложилось иначе, мы с вами были бы соседями. Вон наш дом – там, слева.
Я посмотрела на широкую аллею, выложенную по бокам большими кусками коралла. Плавно изгибаясь, она пересекала изумрудно-зеленую лужайку с цветущими растениями. За ними виднелся белый прямоугольный дом в викторианском стиле, увитый плющом и окруженный цветочными клумбами. Перед большой верандой стояли пустой экипаж без лошадей и повозка для доставки товаров, запряженная сонным мулом. То, что я увидела, меня потрясло – передо мной было место, где находилась карта, и мне, похоже, предоставлялась возможность выяснить, где именно ее держат. Пиликия хотела свернуть на аллею, но Блэйк, мягко натянув поводья, удержал ее на дороге.
– Разве посещение вашего дома не входит в план этой экскурсии? – осведомилась я.
– Там сейчас суматоха и беспорядок из-за приготовлений к балу, – извиняющимся тоном ответил Блэйк. – Скоро вы в нем побываете. Подождите минутку.
Он направил лошадь к противоположному краю дороги, где деревья подступали к ней совсем близко.
– Неподалеку есть родник, – сказал он, спешиваясь, и повел Пиликию под уздцы куда-то в сторону.
Подойдя к нему, лошадь погрузила морду в воду и принялась пить. Хотя мы находились совсем рядом с дорогой, ее от родника не было видно – заросли обступали нас полукольцом.
– Таких источников здесь очень много, – объяснил Харт. – Еще один, крупный, находится дальше в долине – раньше местные вожди купались в нем. Кстати, простолюдинам не разрешалось даже прикасаться к воде этого источника, поскольку, согласно здешним верованиям, она обладает мистическими целительными свойствами. Нарушителям запрета грозило обезглавливание.
– Это правда?
– Что именно? То, что у воды есть целебные свойства, или то, что нарушителям запрета отрубали голову? – улыбнулся Блэйк. – Что касается целительной силы источника, то местные жители в нее верили, а это главное. Но я бы, пожалуй, ею лечиться не стал. Нельзя рассчитывать на то, что можно вылечить простуду водой. Впрочем, я пил из того источника. Лечиться с его помощью бесполезно, но вода в нем чистая. Хотите попить? Подождите здесь.