– Привет, я тут ищу кое-кого, – мило пролепетала она. – Поможешь?

Отвлекшись от монитора рабочего ноутбука, парень оглядел улыбающуюся ему девушку и невольно выпрямился в неудобном, не вовремя скрипнувшем офисном стуле.

– Конечно, – кивнул он.

«Не сомневался», – подумал наблюдавший со стороны Миллс, закатив глаза.

– Леон Чемберс ведь тут работает? – прошептала Вивьен, а пальчики ее чертили невидимые узоры на перегородке.

– Да… Но… – Парень нахмурился, словно расстроился, что не может помочь. – Я видел, как он уходил пораньше.

– Вот блин… А завтра?

– У всех отпуска. Он попрощался со всеми до следующего года, так что…

Расценив поездку в «ST Logistics» как напрасную трату времени, Вивьен заметно потухла, но Джаред решил, что стоит отправиться по адресу проживания Чемберса. Когда они оказались у многоквартирного дома, вечерний сумрак уже успел поглотить город.

В подъезде было ощутимо теплее. Просторные чистые коридоры, исправно работающие лампочки, современный лифт и стильная отделка указывали на то, что аренду в таком доме мог позволить себе далеко не каждый. Тишину нарушал лишь звук неторопливых шагов, пока Ви и Джаред не остановились у надежного вида двери с бронзовым номерком 9F. Миллс уверенно постучал. Но спустя пару минут настойчивых стуков попытки услышать хоть какой-то шум по ту сторону оказались тщетны.

– Похоже, его и дома нет… – сдалась Ви, устало прислонившись к стене.

– Но могут быть соседи.

Джаред взялся за дверь напротив, у которой заметил кнопку звонка. Нажав, поморщился от пронзившей воздух трели и принялся ждать. За дверью послышался шорох. Звук щелчка. Лязг засова. Скрип ручки. И в проеме показалась миловидная женщина лет семидесяти в кашемировом кардигане с крупными пуговицами. Ее короткие серебристые волосы были стянуты в аккуратный узел, а яркие голубые глаза, обрамленные узорами морщинок, изучающе прошлись по незнакомцам в коридоре.

– Добрый вечер, мэм, – начал Джаред, и та кивнула. – Мы ищем мистера Чемберса. Вы с ним знакомы?

– С Леоном? Конечно. А вы кто? – поинтересовалась старушка, запахнув потуже кардиган.

– Частный детектив Миллс, – представился он, протянув визитку, которую женщина принялась внимательно изучать сощуренным взглядом. – Вы не знаете, где он сейчас?

– Не знаю… Должно быть, на работе. У Леона какие-то неприятности?

– Нет, мэм. Мы просто думаем, он может знать девушку, которая пропала.

От последних слов стоявшая чуть позади Вивьен вздрогнула. Вот уже четвертый день, как Сара пропала. И она до сих пор не могла сказать об этом родителям, уверяла их в сообщениях, что все в порядке. Словно, удерживая эту ношу на своих плечах, могла облегчить им жизнь, не распространяя боль на всю семью. Но на сколько ее хватит?

– Что ж… – задумчиво протянула старушка, касаясь сморщенными пальцами множества украшающих их крупных колец. – Недавно он упоминал в разговоре какую-то девушку, как я поняла, они вместе…

– Он называл имя? Может, Сара?

– Ох, милый, если бы я помнила! У меня скверная память на имена. А с возрастом только хуже.

Джаред показал ей фото Сары на экране телефона, все еще надеясь на конкретику:

– Вы когда-нибудь видели эту девушку? Может, она приходила к нему?

– Нет, – решительно качнула седой головой женщина. – Леон порядочный, даже слишком. Девочек к себе не водит, почти все время на работе. По вечерам частенько заходит ко мне, то продукты принесет, то просто посидеть, чайку попить. Жалеет одинокую старушку, – по-доброму усмехнулась она.

– То есть вы довольно близки?

– Можно и так сказать, – согласилась она и распахнула дверь пошире: – А впрочем, проходите, попьем чайку, расскажу вам все. Может, гляди, и Леон вернется.

Приняв радушное приглашение, Джаред и Вивьен вошли внутрь. Квартира была выдержана в английском стиле, но строгость компенсировалась рождественскими украшениями в виде небольшой искусственной ели в углу и горящих гирлянд на окнах, создающих уют в одиноком жилище. Со стен, обклеенных полосатыми обоями, на гостей смотрели многочисленные фотографии с лицами неизвестных им людей.

Заметив, как взгляд Вивьен замер на фото стоящего у мотоцикла улыбающегося парня с голубыми глазами, старушка пояснила:

– Это мой сын, Ларри. А я Рут, кстати.

– Очень приятно, – сдержанно улыбнулась девушка. – Я Вивьен.

Рут указала гостям на диван в гостиной, а сама, отказавшись от предложенной помощи, неспешной походкой направилась в кухню. Не совсем понимая, что они все-таки тут делают, Ви и Джаред осматривались в тишине, нарушаемой негромкой речью телевизионного ведущего прогноза погоды, обещающего надвигающуюся на Сиэтл метель. В воздухе стоял аромат мятного чая, цитрусовых и легкий запах крема для рук.

Вернувшись с металлическим подносом с резными ручками, Рут принялась разливать горячий напиток из фарфорового чайничка.

– Когда не стало Ларри, я была так опустошена… – начала старушка, сев в кресло рядом с диваном. В этот момент Вивьен заметила, какой тоской и усталостью пронизан взгляд голубых глаз. – Худший кошмар для матери – потерять ребенка.

– Соболезную, мэм, – одновременно произнесли гости.

Перейти на страницу:

Все книги серии Freedom. Плененные любовью. Драматичные лавстори Луны Лу

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже