У меня проблема с дыханием. С Лоренсом – в таком виде?

– Как ты умудрился так быстро принять душ, одеться и сварить кофе?

– Рывок вперед на старте. Я встал раньше тебя. Разве я не первым проснулся?

Я борюсь с желанием развеять его заблуждение. Показываю на фен.

– Волосы отнимают уйму времени.

– Тебе нужна помощь перед встречей с Майком? Советы в последнюю минуту? – Он разыгрывает беззаботность, но его выдает бесстрастное напряженное лицо.

– Ах да, Майк, старое увлечение. Жду не дождусь. – Я корчу соответствующую гримасу.

Он направляется в мою комнату.

– Что ты наденешь? Начнем с этого.

Он принимается шарить в платяном шкафу. Там почти пусто: несколько юбок, платья, две пары джинсов, невеликий выбор блузок.

Он достает длинное платье.

– Вот это.

Я удивленно смотрю на золотистых щенков, гоняющихся по бархату за малиновкой на фоне прелестного пасторального пейзажа с высокими деревьями и пологими холмами.

– Это гавайское платье, подарок для Миртл, я забыла его ей отдать. Мне оно велико на пять размеров, на мне оно повиснет, как занавеска в ванной.

– И шлепанцы, – продолжает он, словно не слышал моего вердикта. – Минимум косметики, никаких духов.

– У тебя сугубо мужское представление о моде. Спишем это на недосып. – Я проскальзываю мимо него и на бегу отнимаю у него платье. При этом полы моего халата расходятся, он проявляет интерес к моему декольте. Повесив на место гавайский балахон, я достаю и прикладываю к себе одно за другим два новых платья.

– Мотоциклетное красное или черное без спины? – Я верчу платья. – У меня есть белье для обоих.

Он присвистывает.

У красного, вернее малинового, платья на несколько дюймов выше колен длинный разрез с прозрачным черным кружевом на спине и корсаж с бретелькой через шею. Черное платье еще короче, у него кокетливая, как у фигуристки, юбочка, круглый вырез на груди и, как было сказано, робкое кружево вместо спины.

Он все еще настаивает на платье Миртл.

– От щенят все всегда без ума. У него, кажется, есть дочь?

Я не помню, говорила ли ему об этом.

– Мне надо произвести впечатление на отца, а не на ребенка. – Я достаю черные туфли из одних ремешков на трехдюймовой шпильке. – Туфли подходят под оба платья. Ну, от которого мужчина подавится куриной ножкой?

Он долго на меня таращится.

– От черного.

Я улыбаюсь, но глаза в улыбке не участвуют. Я хочу наряжаться для него, хочу, чтобы у меня на дне рождения был он.

– Решено. Будем надеяться, что ему понравится.

Девон направляется к двери и, не оборачиваясь, бормочет:

– Он будет в восторге.

– Ты ревнуешь? – Он не может ждать, чтобы я отказалась от встречи с Майком, после того как исчерпывающе описал наши отношения.

Я иду за ним по коридору. Он, не отвечая, доходит до двери пентхауса, берет ключи, потом, размяв шею, поворачивается ко мне. Мы смотрим друг на друга.

Все, что было накануне вечером – клуб, Синди, его удары по стене, – вскипает, как булькающее варево из эмоций и недодуманных мыслей; теперь, после его ласк на диване и глупых советов об одежде, все это идет вразнос.

– Ревнуешь, ревнуешь! Не хочешь, а ревнуешь. – Мой голос звенит от прорвавшейся правды. Он меня хочет – возможно, это даже больше, чем желание. Прячущаяся у меня внутри страстная девушка просится наружу. С нее довольно, она требует своего.

Он глубоко вздыхает, оглядывает меня своими зелеными глазами и берется за дверную руку.

– До чего же мне все это надоело. Брандт, Грег, тот, вчера вечером, черт, все они тебя не достойны, Жизель, и я тоже, но я тебя хочу, и я на перепутье: либо налево, либо направо, к тебе. Я боюсь, что ты, не знаю… причинишь мне боль. – Он тяжело дышит. – Мне надо идти.

И он убегает.

Вместо себя он оставляет безвоздушное пространство. Я плетусь в гостиную и падаю в кресло. Впусти меня, Девон. Пожалуйста, впусти.

<p><emphasis>19</emphasis></p><p>Жизель</p>

Солнце жарит вовсю, когда без нескольких минут час я вкатываюсь на «Мазерати» на мамину подъездную аллею. Там стоит только мамин «Кадиллак», и я облегченно перевожу дух. Наверное, тетя Клара еще занята, Тофер тоже. Не исключено, что обедать будем только мы с мамой. Вся в волнении из-за динамики наших с Девоном отношений, я просто хочу посидеть у нее, поесть, вернуться и дождаться его. Я уже вылезаю из машины, как вдруг звонит мой телефон. Номер мне неизвестен. Считая, что это кто-то из моих студентов, я принимаю звонок. На следующей неделе финальные экзамены, и я могу быть им нужна.

– Алло.

– Жизель Райли?

– Да.

Голос незнакомый, торопливый, но теплый. Женщина смеется.

– Простите, что звоню в воскресенье. По воскресеньям я занимаюсь административными делами. Надеюсь, вы не будете возражать, тем более что пометили свое письмо мне припиской «срочно». Я д-р Сьюзен Бенсон.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Изменившие правила игры

Похожие книги