— В ваших городах есть такие места? — спросил Лун Хэй.


— Есть, но не такие продуманные, — ответил Крид. — Здесь каждая деталь создаёт гармонию.


— Китайцы считают, что красота окружения влияет на душу человека, — объяснил дракон. — Уродливые места порождают уродливые мысли.


Они обошли озеро по кругу, наслаждаясь видами. На противоположном берегу располагался Павильон Поэзии, где собирались литераторы для чтения стихов. Из открытых окон доносились мелодичные голоса, декламирующие классические строфы.


Следующей достопримечательностью стала Улица Фонарей — широкий проспект, обрамлённый лавками и ресторанами. Даже днём здесь горели разноцветные фонарики, создавая праздничную атмосферу. Вывески и украшения поражали буйством красок.


— Ночью здесь ещё красивее, — сказал Лун Хэй. — Тысячи огней превращают улицу в огненную реку.


Они зашли в один из ресторанов, чтобы отдохнуть и перекусить. Заведение было оформлено с изысканным вкусом — резные ширмы делили зал на уютные уголки, на стенах висели картины с изображением пейзажей, а из скрытых курильниц поднимался ароматный дым.


— Прекрасное заведение, — оценил Крид, устраиваясь за столиком у окна.


— Хозяин — бывший придворный повар, — объяснил дракон. — Решил открыть собственное дело.


Им подали несколько блюд местной кухни — нежную утку в сливовом соусе, рыбу, приготовленную на пару с имбирём, овощи в кисло-сладкой подливке. Каждое кушанье было произведением искусства не только по вкусу, но и по внешнему виду.


— Ваши повара — настоящие художники, — похвалил Крид.


— Кулинария — одно из высших искусств, — согласился Лун Хэй. — Она объединяет вкус, запах, цвет и даже философию.


После трапезы они продолжили прогулку. Дракон повёл Крида к Террасе Облаков — высокой башне в северной части города, с которой открывался вид на всю столицу.


Подъём по узкой винтовой лестнице занял несколько минут, но открывшийся вид стоил усилий. С высоты птичьего полёта Лоян предстал во всём великолепии — бесконечная череда крыш, храмов, дворцов и садов простиралась до горизонта. Жёлтая река змеилась через город, её берега были усеяны причалами и складами.


— Полтора миллиона жителей, — сказал Лун Хэй, окидывая взглядом свои владения. — Самый большой город в мире.


— Впечатляет, — признал Крид. — В Риме было меньше народу.


— Рим пал от собственной гигантомании, — философски заметил дракон. — Здесь мы стараемся поддерживать баланс между ростом и управляемостью.


С террасы они спустились в Квартал Ремесленников, где располагались мастерские оружейников, ювелиров, ткачей и столяров. Здесь царила деловая атмосфера — повсюду звенели молоты, шипели наковальни, жужжали токарные станки.


В одной из мастерских они наблюдали, как мастер-оружейник ковал меч. Раскалённый металл превращался под его руками в произведение искусства — клинок был не только смертоносным оружием, но и красивым предметом с гравировкой и инкрустацией.


— Наши кузнецы владеют секретами многослойной стали, — объяснил Лун Хэй. — Мягкие и твёрдые сорта металла складываются сотни раз, создавая уникальные свойства.


В мастерской ювелира Крид увидел изделия удивительной тонкости — серьги в виде бабочек с крыльями из тончайших золотых пластин, браслеты, переплетённые как живые лианы, кольца с драгоценными камнями, огранёнными в невиданных формах.


Особенно поразила мастерская шёлкоткачей. На огромных станках создавались ткани фантастической красоты — узоры из золотых нитей изображали драконов, фениксов, цветущие сады. Некоторые ткани были настолько тонкими, что казались сотканными из воздуха.


— Шёлк — наша гордость, — сказал Лун Хэй. — Секрет его производства охраняется строже государственной тайны.


Последней остановкой стал Императорский ботанический сад — огромный парк, где собрались растения со всех концов империи и даже из зарубежных стран. Здесь росли гигантские бамбуки, экзотические орхидеи, деревья с листьями размером с человека.


— Сад создавался триста лет, — рассказывал дракон, ведя Крида по извилистым тропинкам. — Каждый император добавлял что-то новое.


В центре сада располагался Пруд Золотых Рыбок — водоём с прозрачной водой, где плавали карпы невероятных размеров и расцветок. Некоторые рыбы были золотистыми, другие — серебристыми, третьи переливались всеми цветами радуги.


— Эти рыбы живут больше ста лет, — объяснил Лун Хэй. — Некоторых я помню ещё молодыми.


Рядом с прудом стоял Павильон Размышлений — ажурная беседка из красного дерева, увитая виноградом. Здесь они остановились отдохнуть после долгой прогулки.


— Удивительный город, — подвёл итог Крид. — Здесь искусство и практичность соединились в гармонии.


— Это результат тысячелетней работы, — ответил дракон. — Каждое поколение добавляло что-то своё, совершенствовало, украшало.


— А ты сам что добавил?


— Систему образования, больницы, библиотеки... — Лун Хэй задумался. — И ещё одно место, которое покажу завтра. Хранилище знаний, где могут быть ответы на твои вопросы.


Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Хроники Куси

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже