– Моему наследнику недостаточно будет принесённых книг. Правильнее будет его перенести к книгам, – говоря так, Борн смотрел куда угодно, только не на собеседницу.

– Что? Мы отправимся на материк? Лорд Борн, неужели вы решили представить мальчика другим драконам? – Сатура боялась даже поверить в это. Неужели у её малыша появится гарантия того, что ему помогут преодолеть проблемы первого полёта?

– Да, мы отправимся на материк. Я и Ирберт.

– А я? Как же я? Ирби не сможет без меня! И я без него не смогу! Мы маленькие, мы легко поместимся вдвоём на драконьей спине! Лорд Борн, пожалуйста! – Сатура отказывалась верить, что тот, кто до сегодняшнего дня проявлял столько внимания, может разлучить её с малышом.

– Сатура, вы должны помнить о том золотом драконе убийце, который нанёс вам смертельную рану почти четыре года назад. Это делается в ваших интересах.

– Не разлучайте меня с сыном, прошу!

– Моего внука ждёт великое будущее, он столько должен узнать и изучить. Я сам возьмусь за его воспитание и обучение! – глаза собеседника сверкнули мрачным торжеством.

– Лорд Борн, а как же… первое обращение и полёт?

– Это решаемо. Всё решаемо. Думаете, я зря столько лет делился с вами своей кровью? Во время беременности и после, вплоть до сегодняшнего дня. Дикого дракона можно укротить, и он будет послушен. Мне послушен, как кровь от крови моей! – мужчина соскочил со скамеечки, на которой они сидели и, не в силах сдержать возбуждение, стал быстро ходить из стороны в сторону. – Долгие годы я проводил исследования и эксперименты. Ирберт – венец моей изыскательской деятельности! Его ждёт блестящее будущее. Его ждёт императорский трон! Мой внук имеет на это право! Всё сложилось даже лучше, чем я планировал.

– Что вы говорите, лорд Борн? Какие эксперименты? Какой трон? Ирби – ребёнок! Зачем ему чужой трон! – Сатура не узнавала всегда сдержанного и вежливого хозяина острова. – Это хорошо, что вы нашли, как укротить дикого дракона, но почему мальчик должен расти без матери?

Услышав, что речь идёт о нём, мальчуган подошёл к ним, окинул деда хмурым взглядом и, прижавшись к матери, решительно заявил:

– Моя мама! Не отдам!

– А мне и не нужна твоя мама, мне нужен только ты, – Борн подхватил ребёнка на руки и быстро пошёл с ним к пещерам.

– Борн, стойте! Отдайте мне сына! – Сатура бежала следом, но мужчина не обращал на её крики никакого внимания. На его руках заплакал ребёнок.

– Не плачь, Ирберт, негоже будущему великому дракону лить слёзы!

Мужчина почти бегом добежал до входа в пещеру, зашёл и захлопнул за собой дверь.

– Мы с моим внуком покидаем остров, – сообщил он появившемуся Нидри, – ты знаешь, что нужно делать.

Напрасно Сатура несколько часов подряд стучала в запертую дверь. Никто не спешил её открывать. Она в кровь сбила руки и ноги, сорвала голос, но всё было напрасно. Безразличное к её беде солнце закончило свой бег и скрылось в океане. Тонкий серпик растущей луны укоризненно покачал своими рожками и поблек в свете начинающегося нового дня.

Лишь на рассвете дверь в пещеру открылась. У порога стояли Ильмиэ, Нидри и Тальмиэ. На полу рядом с ними было несколько тюков с вещами. Сатура, не обращая на островитян внимания, кинулась к жилым помещениям.

– Их там нет, госпожа, – раздался вслед жалостный голос Нидри.

– Как нет? Я всю ночь не отходила от двери, они не могли пройти мимо меня!

Все трое низко опустили головы. Точно! Как же она не подумала раньше? Из пещеры могло быть несколько выходов. И, зная, что Борн собирается покинуть остров, ждать его нужно было на площадке для прилётов. Да, она бы не смогла удержать огромную драконью тушу, но могла бы вцепиться в его ноги, хвост, да мало ли что могло случиться! Может, он бы в последний момент понял, что не стоит разлучать мать и сына, всё же, не чужой им человек. А теперь. Что же делать теперь? Сатура села на пол и обхватила голову руками. Она слышала, как сзади кто-то подошёл, но даже не посмотрела, кто же это был. Сейчас начнут утешать и успокаивать.

– Я не могу, – пожаловался мужчина.

– Что? – пришлось поднимать взгляд.

Совсем рядом стоял Нидри, в его руке был нож для разделки рыбы.

– Ваш господин приказал убить меня? – спросила Сатура безразлично. – Что ж, это тоже выход, – и она с готовностью откинула голову, подставляя под нож незащищённое горло.

Рядом всхлипывали женщины, всё громче сопел сам Нидри.

– Нет, не могу, простите нас, госпожа, – мужчина присел рядом.

– Да чего уж там, я понимаю, – Сатура опять опустила голову.

– Вы хорошая, не такая, как леди Альсина, вы не рассказали господину, когда Ильмиэ проговорилась про леди Альсину. Да, мы всего лишь слуги, но это вовсе не значит, что мы не можем быть благодарными. Мы… мы пойдём, госпожа, – Нидри перекинул через плечо два самых больших тюка, – наш сын Элерин уже поджидает в лодке на берегу.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги