— В "ближайшие дни" это когда? — подала я голос. Из чистой вежливости: не игнорировать же открытую заботу хозяйки замка.

— Когда это позволит его светлость. — Люси потупила взгляд и покраснела, с удвоенным вниманием сосредоточившись на моих волосах.

Лучше бы я продолжила слушать молча…

— Красивая подвеска, — попыталась я заполнить неловкую паузу и отвлечь беседу от своего супруга, и легонько кивнула на отражение висевшего на груди камеристки уже знакомого со вчерашнего дня украшения.

— О, — оживилась Люси, с готовностью сменившая тему разговора, и любовно тронула блеснувшую в ее пальцах нежным перламутровым переливом жемчужинку. — Это подарок, — глаза девушки просияли благоговейным восторгом. — Знак особого расположения. И огромная честь! А еще это одна из семейных традиций д'Арно: говорят, что подаренный ими жемчуг обязательно приносит счастье.

Ну почему я просто не могу помолчать?..

— У его светлости хороший вкус, — заставила себя произнести нейтральнейший из комплиментов и мысленно пообещала себе, что это будет последняя фраза, которую я сказала.

Люси стала пунцовой.

— О, вы все не так поняли, леди. Ее мне подарила леди Агнес. На Рождество, — становившаяся все тише речь начинала отчаянно походить на оправдание. — Не его светлость…

Я густо покраснела следом за своей камеристкой. Еще не хватало, чтобы она решила, будто я ревную… Но легче стало. Существовать в замке, хозяин которого не только получил меня в навязанные супруги (и, заставив дать ответы на все свои вопросы, теперь потерял к этой супруге какой-либо интерес) но еще и оказывает знаки внимания служанкам, было бы невыносимо!..

— К слову о леди Агнес, — заговорила неуверенно Люси, продемонстрировав куда большую способность сменить тему. — Она просила передать, что ждет вас на завтрак в свою гостиную.

— Только леди Агнес? — насторожилась я. — А его светлость?

— Его светлость собирался покинуть замок, не дожидаясь завтрака, — подтвердила Люси мои худшие подозрения. — Какие-то не терпящие отлагательств дела.

Какие-то дела…

И неизвестно, когда среди этих дел у д'Арно теперь найдется время для вопросов моих.

Когда я входила в гостиную леди Агнес, на душе помрачнело уже значительно. Ясно же, что не просто "завтракать" со мной тетушка супруга собирается и не только о погоде за этим завтраком говорить. А что сказать помимо этого и как объяснить свое внезапное появление, свои странные, не укладывавшиеся в какие-либо известные рамки отношения с ее племянником, о котором наверняка пойдет речь, он сам так и не прояснил.

И последовавший взаимный обмен любезностями только усилил напряжение от ожидания, да и сама нарядная светлая гостиная с безупречно сервированным столиком, с наполнявшими воздух ароматами кофе и свежей выпечки, сейчас воспринималась, как обманчивая декорация.

Хотелось отбросить пустые фразы и спросить прямо, что хозяйка замка желает узнать…

— Грегори рассказал мне вчера о своих планах, — опередила мой порыв леди Агнес, а я моментально обратилась в само внимание. — И, должна признать, у него весьма… — последовала пауза. — …экстравагантные способы добиться согласия, — неловкая улыбка. — Однако не принимай его вызывающее поведение слишком близко к сердцу, — улыбка ободряющая. — Он такой человек, — легонькое пожатие плечами, словно разговор шел о выросшем ребенке, которого уже просто поздно браться воспитывать. — Привык побеждать. И, похоже, касательного личного тоже… Ты ведь собираешься дать согласие? — поинтересовалась осторожно.

— Считайте, что я его уже дала, миледи. — что еще можно было ответить?..

Леди Агнес удовлетворенно (и с облегчением) кивнула.

— Как я и полагала. И о чем желала поговорить с тобой. Видишь ли, Ленора… — она снова ненадолго замолчала и бесшумно постучала кончиками пальцев по чашке, подбирая слова.

— Герцогиня д'Арно — не та леди, которая может позволить себе запереться в собственном замке и никогда не покидать его стен, — произнесла так, словно я только об этом и мечтала, а она вынуждена была мои мечты самым жестоким образом разбить. — Однажды тебе придется появиться в обществе. И также принимать гостей здесь. И столь высокое положение обязывает держать свои представления и желания в жесткой узде, если они идут вразрез с принятыми при дворе.

— Я не понимаю, — призналась честно.

— Ты должна смириться с тем, что произошло с твоим отцом, дорогая, — прямо сказала леди Агнес. — Его Величество чутко ощущает отношение к нему придворных и довольно болезненно реагирует на всякого рода протесты и слухи.

Теперь ясно. To есть: я должна буду сделать вид, будто ничего страшного с моей семьей не произошло, и что мне нет дела до томящегося в королевской темнице отца. Иначе у одного королевского советника могут возникнуть проблемы…

Небо, я и не собиралась навлекать на д'Арно дополнительных неприятностей!

Но "чуткое ощущение"?!

Перейти на страницу:

Похожие книги