И Тýрин сжалился над ним в сердце своем, но сказал:

– Ты, Мûм, беден с виду, хоть и не похоже это на гнома; но мы, думаю, беднее: люди без дома и без друзей. Если я скажу, что в великой нужде нашей не пощадим мы тебя из одной жалости, что ты дашь выкупом за свою жизнь?

– Не знаю, чего ты желаешь, господин, – сказал Мûм осторожно.

– Сейчас – немногого! – ответил Тýрин, взглянув на гнома с тоской, и капли дождя были в глазах его. – Укромного места для сна не в этих сырых лесах. У тебя наверняка есть такое для себя.

– Есть, – отвечал Мûм, – но я не могу отдать его выкупом. Я слишком стар, чтобы жить под открытым небом.

– Нет тебе нужды стариться дальше, – сказал Андрóг, выйдя вперед с ножом в здоровой руке. – Я тебя избавлю от этого.

– Господин! – вскричал Мûм в великом страхе. – Если я потеряю жизнь, ты потеряешь жилище; ибо ты не найдешь его без Мûма. Я не могу отдать его, но я могу поделиться им. В нем теперь больше места, чем было когда-то: многие ушли навсегда, – и заплакал Мûм.

– Ты пощажен, Мûм, – сказал Тýрин.

– По крайности, пока мы не доберемся до его норы, – добавил Андрóг.

Но Тýрин повернулся к нему и сказал:

– Если Мûм приведет нас к своему дому без обмана, и дом этот будет хорош нам, то жизнь его будет выкуплена; и ни один из тех, кто идет за мной, не убьет его. Клянусь в этом.

Тогда Мûм обхватил колени Тýрина руками, говоря:

– Мûм будет другом тебе, господин. Сперва я подумал, что ты эльф, по речи твоей и по голосу; но если ты человек, так это лучше. Мûм не любит эльфов.

– Где этот твой дом? – спросил Андрóг. – Хорош он должен быть, чтобы Андрóг поделил его с гномом. Ибо Андрóг не любит гномов. Мало добрых слов принес с Востока его народ об этом племени.

– Суди о моем доме, когда увидишь его, – сказал Мûм. – Но на пути к нему понадобится свет вам, неуклюжим людям. Я скоро вернусь и поведу вас.

– Э, нет! – сказал Андрóг. – Ведь ты не позволишь ему этого, атаман? Ты больше не увидишь этого старого мерзавца.

– Темнеет, – сказал Тýрин. – Пусть оставит что-нибудь в залог. Не взять ли нам твой мешок и его содержимое, Мûм?

Но на это гном снова пал на колени в великой тревоге:

– Если Мûм решил не возвращаться, он не вернется за старым мешком кореньев, – сказал он. – Я вернусь. Позволь мне идти!

– Не позволю, – сказал Тýрин. – Если ты не желаешь расстаться со своим мешком, останься с ним. Ночь под листьями заставит тебя в свой черед пожалеть нас.

Но заметил он, и другие также, что Мûм больше ценил свой груз, чем стоил он на вид.

Разбойники привели старого гнома на свою убогую стоянку, и по пути он бормотал что-то на неведомом языке, грубом и полном древней злобы, как показалось им; но когда ему связали ноги, он вдруг умолк. И те, что стояли на страже, видели, как он просидел всю ночь беззвучно и неподвижно, словно камень, и лишь бессонные глаза его сверкали в темноте.

Перед рассветом дождь кончился, и ветер тронул деревья. Рассвет был яснее многих рассветов перед тем, и легкие ветры с юга расчистили бледное и светлое небо. Мûм сидел неподвижно, словно мертвый; ибо теперь тяжелые веки его были закрыты, и в свете утра он казался изможденным и высохшим от старости. Тýрин встал и глянул на него сверху вниз.

– Уже вполне рассвело, – сказал он.

Тогда Мûм открыл глаза и указал на свои связанные ноги; а когда его развязали, он гневно сказал:

– Смотрите и учитесь, глупцы! Никогда не связывайте гнома! Он не простит этого. Я не хочу умирать, но из-за этого сердце мое горит огнем. Я жалею о своем обещании.

– Зато я не жалею, – сказал Тýрин. – Ты приведешь нас к своему дому. До того мы не станем говорить о смерти. Такова моя воля.

Он глянул прямо в глаза гному, и Мûм не смог вынести этого; очень немногие могли вынести взгляд Тýрина, властный или яростный. Скоро гном отвел глаза и поднялся:

– Иди за мною, господин! – сказал он.

– Хорошо! – сказал Тýрин. – Но теперь я добавлю: я понимаю твою гордость. Ты можешь умереть, но связан ты больше не будешь.

И Мûм вывел их на то место, где он был схвачен, и указал на запад.

– Там мой дом! – сказал он. – Часто, наверно, видели вы его, ибо он высок. Шарбхундом мы называли его, пока эльфы не переменили все имена.

И увидели они, что он указывает на Амон Рŷд {Rûdh}, Лысую Гору, чья голая вершина возвышалась над многими лигами глуши.

– Мы видели ее, но не с такой близи, – сказал Андрóг. – Ибо какое же там может быть безопасное убежище, или вода, или другое, что нам нужно? Чую я, что тут какая-то хитрость. Разве люди могут прятаться на вершине горы?

– Далеко видеть может быть полезнее, чем прятаться, – сказал Тýрин. – С Амона Рŷд далеко видно. Так что, Мûм, я пойду и посмотрю, что ты можешь показать. Долго ли нам, неуклюжим людям, идти туда?

– Весь день до сумерек, – ответил Мûм.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги