Сползая по фальшборту, я чуть не плакала: то ли от пережитого калейдоскопа эмоций, то ли от боли в ребрах, что мешала дышать. Мне показалось, прошла целая вечность. Быть может, я поседела? Наконец-то, палуба полубака стала твердой опорой. Перед взором открывался вид на верхнюю палубу корабля: десятки моряков, радостно хлопающих друг друга по спинам, улюлюкающих и бросающих в воздух шляпы. Одержали победу над целой армадой. Природной армадой. Взгляд медленно прошелся по шканцам, толпе моряков на шкафуте и поднялся на полуют. Глаза застыли на фигуре капитана Джеймса Уитлокка. У штурвала. Сжимая рукояти. Вокруг него радостно бесновалась команда, а Феникс стоял недвижно, глядя четко вперед. У меня в голове будто бы бомба взорвалась. Я не могла поверить не только в саму возможность подобных проходов, но и в то, что это невероятное — дело рук Джеймса. Того самого Джеймса, что растрепанным бесцеремонно ввалился в каюту капитана на «Трепетной Лани». Того, что жил на корабле в настоящих апартаментах с фортепиано. Того Джеймса, что утверждал, будто он никуда не годный капитан. «Воистину, сбилась гармония мира». А я ведь чуть было не ляпнула как-то (в период капитанской вражды), что, мол, более опытный Джек Воробей подойдет на роль учителя морской науки…
— Ей-богу, мир вращается в другую сторону, — простонала я, наконец поднимаясь на ноги. Нетвердо шагая, я направилась к Фениксу, а пираты тем временем, закончив радоваться, принялись возвращать корабль на прежний курс.
— Ну, как тебе? — Барто хлопнул меня по спине под дружный хохот моряков. Колени опасно дрогнули.
— В-впечатляет. — На губах засверкала по-дьявольски довольная улыбка.
— Через несколько часов будем в Сан-Роке, — сообщил старик мне вслед.
«Чудесно!» — мысленно отозвалась я.
За время, пока я плелась с полубака, Уитлокк успел скрыться в каюте. Я застыла у двери, не зная, с чего начать. Казалось, все окружающие соревновались в мастерстве меня удивлять. Со стороны Джека Воробья это больше походило на неприятные сюрпризы, в которых приходилось искать позитивные моменты. Но Феникс… Воистину, Феникс! Может, я чересчур впечатлительная и, на суровый моряцкий взгляд, всё прошло весьма обыденно, но, черт подери! Прежде чем ТАК шокировать, стоит сделать предупредительное объявление!
Из-за двери донеслось негромкое «Да» в ответ на краткий стук. Шмыгнув носом, я вошла, отчего-то стесняясь глядеть на Уитлокка.
— Диана?
— Капитан…
Джеймс сидел за столом, устало откинувшись на спинку кресла. Я нерешительно мялась у входа.
— Я… вроде как стоит… стоит что-то сказать… Но… я просто… у меня в голове черт знает что…
— Ты ушиблась? — прозвучало в ответ.
Я резко вскинула голову с непониманием в глазах. Взгляд Уитлокка опустился чуть вниз. Оказалось, всё это время я держала руку у травмированных ребер. С губ сорвался легкий смех.
— Да нет! — отмахнулась я, стараясь не морщиться. — Пустяк! — Пират склонил голову, придирчиво приглядываясь ко мне. — Капитан Уитлокк, — я зашагала к столу, — совершенно искренне и на полном серьезе заявляю, что прошедший манёвр — самая рискованная, безбашенная, пугающая, смелая и невероятная авантюра из всех, что я слышала и пережила! В такие моменты мне кажется, что я уже видела всё. — Ноги подкосились, удачно приземляя тело в кресло. — Интересно, Джекки в курсе, на что некоторые готовы ради его шкуры? — усмехнулась я.
Джеймс ответил лукавой улыбкой.
— Верно. По прибытии в Сан-Роке спрошу с него за утраченные ванты, поцарапанную обшивку и укрепление стеньги.
Меня пробрал смех, едва не вызвавший слезы от боли.
— Где ты этому научился? — поразилась я.
— Пришлось как-то раз быть на подхвате у капитана в захватывающей погоне. Чтобы перехватить корабль, кэп решил пройти этим путем. И почти справился. Потом пришлось срочно заделывать течь в трюме. Зато мы преуспели в преследовании.
— Всё-таки вы не так просты, как хотите казаться, капитан Джеймс Уитлокк, — с восхищенной улыбкой констатировала я.
Он смущенно опустил голову, усмехаясь.
— Ну вот, теперь мне неловко из-за того, что юная леди делает мне комплименты.
Я деловито закинула ногу на ногу.
— Расслабьтесь, кэп. Я не леди — а пиратка.
Чтобы отвлечься от ноющей боли в ребрах и куда-то направить клокочущие эмоции, я решила поведать во всех красках историю о памятном сражении Братства пиратов с армадой Ост-Индской компании. Заслуживающие восхищения навыки Джеймса как рулевого напомнили мне о том, как «Чёрная Жемчужина» и «Летучий Голландец» один на один сошлись в бою на зыбких краях гигантского водоворота. Затуманенным взглядом уткнувшись в потолок и прогоняя в голове кадры из фильма, я с охотой описывала расстановку сил и плескавшиеся на ветру пиратские знамена.