— Хорошая пара будет,— хмыкнул генерал теней. — Если им никто не помешает.

— Не помешает,— уверенно отозвалась Араминта. — Мастер Ликкин присматривает за Ралстоном. Да и Его Императорское Величество вряд ли будет доволен, если сына начнут клевать.

— Герцогский титул сведет с ума бывшую невесту бывшего принца,— хмыкнул Хардвин. — Чета Риттайри, кстати, сочла девицу недостойной. Я, правда, не расспрашивал их о произошедшем, но наше с тобой обещание пригласить ее на обед они отозвали. Зато заинтересовались твоей второй подругой и ее мужем.

— А он ведь из простой семьи,— Араминта прикусила губу,— но, возможно, он захочет прославить свою фамилию.

— И кто ему помешает? Один ребенок будет наследовать Риттайри, а второй… Второй положит начало роду Рей.

Хардвин вскинул руку и попытался открыть портал. Но, к сожалению, никогда не подводившее заклинание рассыпалось искрами.

— Что ж, защиту уже восстановили,— с искренним разочарованием проговорил генерал. — Жаль, но нам вновь придется пройтись.

Он подал любимой руку и Араминта с большим удовольствием ее приняла. Сейчас, когда все закончилось, она чувствовала, как на нее тяжелым покрывалом наваливается усталость.

— Мне кажется, я просплю неделю,— искренне проговорила младшая Лоу.

— И никто не сможет тебя осудить,— кивнул Хардвин. — Ты была великолепна. Сильная, отчаянно-смелая — ты подарила мне первый седой волос, когда слетела со стены.

— Я же не сама,— возмутилась Араминта. — Непонятно только, зачем взорвали Северное Крыло.

Выведя любимую из разрушенного дворца, Хардвин вздохнул полной грудью и, посмотрев на небо, негромко ответил:

— Император никогда никому не доверял, Ами. И если ты вдруг думаешь, что верхушка башни — истинный алтарный зал, то зря. Где находится Сердце Алакри не знает никто, кроме Императора. Однако же нам, детям, рассказывали страшные истории о том, как в Северном Крыле пропадают люди. И о том, что туда никому-никому нельзя.

— И вы, конечно же, туда сходили,— уверенно проговорила Араминта.

— Тогда мы втроем и подружились — Алексия, Ралстон и я. Мы даже нашли ритуальный зал,— горько усмехнулся генерал теней. — Фальшивый, весь раззолоченный, изукрашенный драгоценными камнями и абсолютно, просто-напросто вопиюще магически-мертвый. Брат с сестрой этого не поняли, но я… Я понял и промолчал. Тем более что мы пришли туда и на следующую ночь, но войти уже не смогли — дверь исчезла.

— Значит, Алексия и Артемизия могли думать, что уничтожают Сердце Алакри,— с ужасом проговорила Араминта. — Но если Алексия хотела править, то как? Именно в Сердце хранятся все вассальные клятвы, именно оно не даст мне, внучке прославленного генерала, поднять оружие против Императора. Это же… Это же титаническая работа нескольких поколений! Кто бы стал заново присягать?!

— Даже не так,— улыбнулся генерал,— кто бы смог создать новое Сердце?

Они прошли через парк и вышли к воротам. Вокруг кипела жизнь — носились испуганные слуги, маги и гвардейцы. Откуда-то с дальних складов левитировали доски и камни и…

— Остановись,— громкий, холодный голос старшего Лоу застал Араминту врасплох.

— Ты обращаешься к моей невесте, Лоу,— резко проговорил Хардвин. — Точнее, я запрещаю тебе говорить с моей невестой. Выкупные дары будут доставлены позже.

— Обойдутся,— буркнула сердито Араминта.

— Таковы правила, любовь моя,— проговорил генерал теней.

— Тогда доставь их моей матери и наставнику Актуру. Именно они воспитали меня такой, какая я есть,— вздохнула Араминта.

Старший Лоу, выслушивая весь этот разговор, мог лишь молчать. Он злился, на скулах ходили желваки, а кулак левой руки судорожно сжимался и разжимался. Вот только… Вот только генерал теней был сильнее и старший Лоу молчал. Молчал и внимал.

— Твои сыновья все в тебя,— с отвращением проговорила Араминта.

Старший Лоу вскинул на дочь ненавидящий взгляд, но… Смолчал. И ей стало так противно, что захотелось умыться. Надо же, получается, отец только и мог, что издеваться над беззащитной женой и дочерью.

— Старшая леди Лоу пропала,— проговорил он. — После бала.

— Насколько мне известно, сейчас она гостит в моем поместье,— ровно проговорил Хардвин. — Какие бы сложные ни были меж нами отношения, однако же мои люди увели ее в безопасное место вместе с леди Мервин и другими ценными для Церау-Эттри людьми.

— Я благодарен,— склонил голову старший Лоу. — Могу ли я чем-то помочь вам?

— Пришлите к моему поместью обеих служанок леди,— бросил генерал. — Когда она почувствует себя лучше, они сопроводят ее в ваше поместье.

Араминта задумчиво покосилась на Хардвина. У нее не было вопросов, откуда он знал, что леди Мервин забрала гадюку с собой. И точно так же, у нее не было вопросов о том, зачем эта самая гадюка понадобилась — чтобы снять печать, разумеется. Но зачем нужны ее служанки, одна из которых служительница?!

«Он хочет сдать гадюку властям?», предположила Араминта. «Но разве скандал не бросит тень на Церау-Эттри?».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже