Оливье осторожно, опираясь на колено, пытался подняться. Голова кружилась, и он совершенно потерял ориентацию в пространстве.

– Ну, долго ты копошиться будешь? – грубо дернул его за ворот мужчина.

Оливье мутнеющими глазами видел, как вокруг собираются зеваки и в надежде, что кто-нибудь ему поможет, вытянул руку. Но люди боялись гнева мужчины, явно знатного происхождения, и не спешили встревать.

– Не хочешь, значит, по-хорошему? Гарри, а ну дай хлыст!

– Хлыст? Хозяин, ну как можно?

– Ты что, перечить мне вздумал??? Хлыст, говорю, давай, а то самого им оприходую!

Больше кучер не возражал, молча отдал то, что требовал хозяин.

– А ну вставай, идиот старый! – замахнулся хлыстом мужчина, а Оливье, стоя на коленях, сжался, готовясь принять удар…

Но его не последовало. Открыв газа, старик увидел, что опускающуюся руку перехватил молодой незнакомец.

– Граф Кинберг? – удивился мужчина.

– Барон Аттвуд, полагаю, вы несколько погорячились? – спокойно сказал Эдвард. – Вы же не собираетесь бить беднягу хлыстом только из-за того, что он не может подняться после того, как ваш экипаж наехал на него?

– Эмм… нет, – произнес мужчина. – Я просто хотел припугнуть… слегка.

– Я думаю, достаточно, он и так не может прийти в себя.

– Да, конечно, – согласился барон Аттвуд, отдавая кучеру хлыст. – По правде говоря, я очень спешу. Так что прошу простить меня, граф, я поеду.

– Не смею вас задерживать, – ответил Кинберг.

И пока кучер осторожно объезжал старика, Эдвард помог подняться бедолаге и дойти до безопасного места.

Зеваки стали медленно расходиться.

– Благодарю вас, граф. Старые ноги совсем уже не держат, – сердечно сказал Оливье.

– Даже здоровые ноги подведут, когда на тебя несется экипаж.

– Я расскажу мисс Роуз о вашем поступке, – пообещал Оливье, считая, что графу понравятся его слова и, увидев, непонимание на лице Кинберга, добавил: – Я старший слуга в их доме.

– Нет, – вдруг сказал мужчина, – не нужно рассказывать про меня мисс Роуз.

– Но она должна знать, что у вас доброе сердце.

Граф усмехнулся:

– Я думаю, что мисс Роуз настолько разочарована во мне, что уже ничто не изменит её мнения.

Старик внимательно вгляделся в лицо молодого человека. На его красивых губах застыла скорбная усмешка, а в глазах затаилась печаль. И Оливье слишком долго прожил на свете и много повидал, чтобы не понимать, откуда эта грусть.

– Я хорошо знаю мисс Роуз, порой она говорит одно, но чувствует совсем другое. Она живёт разумом, а не сердцем и если не бороться за неё, то это сделает кто-нибудь другой, например, барон Николс.

– Барон Николс? Разве они хорошо знакомы? – удивился Эдвард.

Оливье склонил голову и откровенно произнес:

– Думаю, что барон рассчитывает на куда более близкие отношения с мисс Роуз. И букеты цветов, и его недавний долгий визит весьма благосклонно принимаются хозяйкой. Подумайте об этом, граф. А я пойду. Мне ещё надо зайти в аптеку, а для такого старика, как я, этот путь довольно долог. Всего доброго, граф Кинберг.

Слуга Элен побрёл в сторону аптеки, потирая саднящую правую ногу.

– Постой!

Оливье обернулся.

– Да, граф?

– Сообщи мисс Роуз, что на днях я нанесу ей визит.

Старик слегка поклонился, пряча улыбку.

– Конечно, граф Кинберг. Уверен, она будет вас ждать.

***

Элен нервничала, уже раз в десятый за утро подходя к окну и осматривая улицу. Также она провела день накануне, после того, как Оливье сообщил ей о встрече с графом Кинбергом и передал по его просьбе, что тот приедет с визитом. Как она не допытывалась у слуги, что нужно графу, Оливье лишь разводил руками, оставляя хозяйку теряться в догадках.

«Может, Кинберг передумал и всё же решил жениться на Маргарет?» – вопрошала себя Элен. Но вспоминая, с какой твердостью он отказывался дать замужний статус её кузине, девушка отметала эту мысль. «А может он вообще попросит уговорить Маргарет избавиться от ребенка?», – с ужасом подумала Элен. – «Неужели он на это способен? Конечно, для него это самый удобный вариант. Зачем ему наследник, которого он даже знать не хочет? Избавиться от ребенка, а значит от проблемы проще всего. Возможно, он даже предложит деньги за этот ужасный поступок! Конечно, ни она, ни Маргарет никогда на это не пойдут». Сердце Элен сжалось: ещё одного сильного разочарования она Эдварду простить не сможет.

Устав ходить кругами по комнате, она позвала слугу.

– Оливье, повтори, что сказал граф Кинберг, – попросила она, как только тот вошёл в гостиную.

– Он сказал «передай мисс Роуз, что на днях я нанесу ей визит», – терпеливо повторил Оливе фразу, проговоренную уже раз в пятый.

– А зачем, он не сказал?

– Нет, мисс Роуз. Это были все его слова.

– Ну хорошо, а когда именно он придёт?

– Этого он тоже не сказал.

Терпению Оливье мог позавидовать кто угодно.

– Ну не могу же я целыми днями безвылазно сидеть дома в ожидании его визита!

– Мне показалось, что это очень важно для него.

– Правда?

Элен в волнении потерла руки. Слуга, воплощение спокойствия, ждал новых вопросов.

– Но как он вообще узнал, кто ты? Ведь граф тебя никогда не видел.

Перейти на страницу:

Похожие книги