шесть тысяч дезертировало в том отражении, которое выглядело как обещанный им рай, судьба пятисот солдат, пересекавших пустыню, где над ними внезапно вспыхнуло и загорелось грибообразное облако, была неизвестна, восемь тысяч шестьсот солдат были уничтожены почти мгновенно в долине, где совершенно неожиданно открыли огонь какие-то военные машины, восемьсот заболевших пришлось оставить, двести погубили переправы, пятьдесят четыре погибло на дуэлях, которые они затеяли между собой, триста отравились незнакомыми фруктами, тысяча была убита неожиданным нападением целого стада животных, похожих на бизонов, семьдесят три пропали, когда их походные палатки загорелись, полторы тысячи были смыты наводнением, две убиты ураганными ветрами, неожиданно подувшими из-за голубых холмов.
I was pleased that I'd lost only a hundred and eighty-six ships in that time.
To sleep, perchance to dream... Yeah, there's a thing that rubs. Eric was killing us by inches and hours. His proposed coronation was only a few weeks away, and he obviously knew we were coming against him, because we died and we died.
Я был доволен, что сам к этому времени потерял всего-навсего сто восемьдесят шесть кораблей.
Спать, видеть сны... Да, есть вещи, которые действуют постепенно... как медленный яд. Эрик уничтожал нас исподволь, не торопясь, по одному. Предполагаемая коронация должна была состояться через несколько недель, и он вне всякого сомнения знал, что мы приближаемся, потому что мы продолжали умирать.
Now, it is written that only a prince of Amber may walk among Shadows, though of course he may lead or direct as many as he chooses along such courses. We led our troops and saw them die, but of Shadow I have this to say: there is Shadow and there is Substance, and this is the root of all things. Of Substance, there is only Amber, the real city, upon the real Earth, which contains everything. Of Shadow, there is an infinitude of things. Every possibility exists somewhere as a Shadow of the real. Amber, by its very existence, has cast such in all directions. And what may one say of it beyond? Shadow extends from Amber to Chaos, and all things are possible within it. There are only three ways of traversing it, and each of them is difficult.
Есть такой закон, по которому только принц Эмбера может путешествовать по Отражениям, хотя, конечно, он может провести с собой столько людей, сколько сочтет нужным. Мы вели наши войска и видели их гибель, но я хочу сказать об Отражениях следующее: есть Отражение, а есть Вещество, и в этом - корень всей жизни. Из Вещества один только Эмбер, реальный город на реальной земле, на которой есть все. Отражений же бесконечное множество. Любая вероятность реального существует хоть где-то. Эмбер самим своим существованием отбросил Отражения по всем направлениям, во все стороны жизни. И кто может сказать, что находится за этим? Отражения простираются от Эмбера до Хаоса и между ними возможно все. Есть только три пути через них, и все они достаточно трудны.
If one is a prince or princess of the blood, then one may walk, crossing through Shadows, forcing one's environment to change as one passes, until it is finally in precisely the shape one desires it, and there stop. The Shadow world is then one's own, save for family intrusions, to do with as one would. In such a place had I dwelled for centuries.
Если ты принц или принцесса королевской крови, ты можешь идти сквозь Отражения, заставляя их изменяться на своем пути, как тебе больше нравится, до тех пор, пока данное Отражение не станет в точности таким, каким ты его желал видеть, ни больше, ни меньше. Тогда мир данного Отражения будет твоим собственным созданием, и ты сможешь делать в нем все, что захочешь, если конечно не вмешаются твои родственники. В одном из таких миров я провел много веков, до автокатастрофы.
The second means is the cards, cast by Dworkin, Master of the Line, who had created them in our image, to facilitate communications between members of the royal family. He was the ancient artist to whom space and perspective meant nothing. He had made up the family Trumps, which permitted the willer to touch his brethren wherever they might be. I had a feeling that these had not been used in full accord with their author's intention.
Вторым способом являются Карты, созданные Дворкиным, Мастером Штриха, который сделал их по нашему подобию для того, чтобы члены королевской семьи могли поддерживать связь и видеться друг с другом в любое время. Дворкин был старым-престарым художником, для которого пространство и перспектива ничего не значили. Он нарисовал фамильную Червовую масть, которая позволяла переместиться к своему брату или сестре, где бы они не находились. У меня было такое чувство, что карты обладали еще и многими другими возможностями, о которых мы просто не знали.