Нас кидало из стороны в сторону, как игральные кости в руке великана. На нас накинулись сразу и воды моря, и ливень сверху. Небо почернело, громыхали ужасающие раскаты. При первом ударе все вскрикнули, в этом я не сомневаюсь. Я, по крайней мере, вскрикнул. С большим трудом добрался я по палубе до покинутого штурвала. Я пристегнулся и взял его в руки. Эрик потирал от радости руки у себя в Эмбере, уж тут не было сомнений.
One, two, three, four, and there was no letup. Five hours, then. How many men had we lost? I dunno.
Then I felt and heard a tingling and a tinkling, and I saw Bleys as through a long gray tunnel.
“What's the matter?” he asked. “I've been trying to reach you.”
Потом я почувствовал легкий зуд, услышал звяканье небольших колокольчиков и увидел Блейза, как бы на другом конце серого туманного туннеля. Прошло уже пять часов с начала шторма. Я не имел ни малейшего представления, сколько потеряно людей.
- В чем дело? - спросил Блейз. - Я уже несколько раз пытался связаться с тобой.
“Life is full of vicissitudes,” I replied. “We're riding out one of them.”
“Storm?” he said.
“You bet your sweet ass. It's the granddaddy of them all. I think I see a monster off to port. If he has any brains, he'll aim for the bottom... He just did.”
- Жизнь полна неожиданностей. сейчас мы плывем по одной из них.
- Шторм?
- Можешь прозакладывать свои штаны. Это не шторм, а его пра-пра-дедушка. Мне кажется, слева по борту я вижу какое-то чудовище. Если у него есть хоть капля мозгов, оно ударит о дно корабля... он только что так и сделал.
“We just had one ourselves,” Bleys told me.
“Monster or storm?”
“Storm,” he replied. “Two hundred dead.”
“Keep the faith,” I said, “hold the fort, and talk to me later. Okay?”
- У нас тоже только что был шторм, заметил Блейз.
- И тоже пра-пра-дедушка?
- Обыкновенный. Мы потеряли двести человек.
- Верь, крепись, и давай-ка свяжемся попозже, - ответил я. - Годится?
He nodded, and there were lightnings at his back.
“Eric's got our number,” be added, before he cut off.
I had to agree.
Он кивнул, за спиной его сверкнули две молнии.
- Эрик знает наши силы, - добавил он прежде, чем отключиться.
Мне ничего не оставалось делать, как согласиться с ним.
It was three more hours before things let up, and many more later I learned that we had lost half of the fleet (and on my vessel-the flagship-we had lost forty of the crew of one hundred and twenty). It was a hard rain that fell.
Somehow, to the sea over Rebma, we made it.
I drew forth my cards and held Random's before me.
Прошло еще три часа прежде, чем море стало хоть немного успокаиваться, а то, что мы потеряли более половины нашего флота (на одном моем флагманском судне погибли сорок человек из ста двадцати) я узнал значительно позднее. Шел сильный дождь.
И все же по морю, через Рембу, мы проплыли.
Я вытащил из колоды Рэндома.
When he realized who was talking. the first thing he said was “Turn back,” and I asked him why.
“ 'Cause, according to Llewella, Eric can cream you now. She says wait a while, till he relaxes, and hit him then-like a year from now, maybe.”
Когда он понял, кто говорит, его первыми словами были:
- Поворачивай обратно.
- Почему?
- Потому что, если верить Льювилле, Эрику ничего не стоит сейчас стереть вас в порошок. Она говорит, что вам надо подождать немного, пока все не уляжется, и напасть на него в самый неожиданный момент, когда он и думать об этом забудет - скажем, через год.
I shook my head.
“Sorry,” said I. “Can't. Too many losses involved in getting us this far. It's a now-or-never situation.”
He shrugged, wearing a “Like, I warned you” expression.
“Why. though?” I asked him.
Я покачал головой.
- Извини. Но не могу. Слишком много потерь у нас было, и мы почти у цели. Сейчас или никогда.
Он пожал плечами, и на лице явно отразилось выражение, которое легче всего описать словами: «Не говори потом, что я тебя не предупреждал»
- А все же почему? - спросил я.
“Mainly because I just learned he can control the weather around here,” he said.
“We'll still have to chance it.”
He shrugged again.
“Don't say I didn't tell you.”
- Главным образом потому, что он может управлять погодой.
- И все же нам придется рискнуть.
Он опять пожал плечами.
- Не говори потом, что я тебя не предупреждал.
“He definitely knows we're coming?”
“What do you think? Is he a cretin?”
“No.”
- Он точно знает, что мы приближаемся?
- А как ты сам думаешь? Разве он полный кретин?
- Ну нет.
“Then he knows. If I could guess it in Rebma, then he knows in Amber-and I did guess, from a wavering of Shadow.”
“Unfortunately,” I said, “I have some misgivings about this expedition, but it's Bleys' show.”
“You cop out and let him get axed.”
- Тогда он знает. Если я знаю об этом в Рембе, то тем более он знает об этом, сидя в Эмбере - а я _з_н_а_ю_ по тем колебаниям, которые вы производите в Отражениях.
- К сожалению, у меня с самого начала были недобрые предчувствия относительно нашей экспедиции, но это - план Блейза.
- Выйди из игры, и пусть с плеч летит только его голова.