– Дурацкий вопрос, Карпентер. Конечно. Я же сказал. А в чем дело?

– А вы, Киннэрд?

– Чего тут спрашивать? – Он подозрительно посмотрел на меня.

– Ответьте на мой вопрос, а я отвечу на ваш.

Краешком глаза я заметил, что Джолли смотрит на меня прищуренными глазами. Он интуитивно понял: тут что-то неладно.

– Тебе же это хорошо известно, корешок, – холодно заметил Киннэрд.

– Что и требовалось доказать. В присутствии по меньшей мере двенадцати свидетелей вы оба признались в убийстве. И совершенно напрасно, скажу я вам. Отвечу на ваш вопрос, Киннэрд. Я хотел услышать от вас устное признание, поскольку, кроме листа алюминиевой фольги и еще кое-чего, о чем я вам сейчас скажу, никакими конкретными доказательствами вины любого из вас мы не располагали. Боюсь, что ваши выдающиеся способности вам больше не пригодятся. Ни вертолета, ни корабля вам не видать. Болтаться вам обоим на перекладине.

– Что за чушь ты там несешь? – презрительно спросил Джолли. Но в голосе его прозвучала тревожная нотка. – Зачем ты нам лапшу на уши вешаешь, Карпентер?

Не ответив на его вопрос, я продолжал:

– Я и за Киннэрдом слежу около шестидесяти часов, Джолли. Но я вынужден был затеять эту игру в кошки-мышки. Если бы я не позволил вам почувствовать себя победителями, вы бы ни за что не признались в своих преступлениях. Но теперь вы это сделали.

– Не попадись на его удочку, приятель, – обратился к Киннэрду ирландец. – Ему некуда деться, вот он и блефует. У него в мыслях не было подозревать тебя.

– Когда я понял, что ты один из убийц, – сказал я Джолли, – я сообразил, что вторым почти наверняка должен быть Киннэрд. Вы жили с ним в одном бараке, и раз ты его не замочил и не уколол, он должен был находиться с тобой в сговоре. Так оно и вышло. И когда Несби бросился в радиорубку, чтобы сообщить о пожаре, дверь не заклинило. Ты навалился на нее изнутри, чтобы создалось такое впечатление, будто она обледенела. Рассуждая таким же образом, можно было установить, является ли твоим сообщником Грант, второй радист. Если нет, вам пришлось бы убрать его. Ты так и сделал. После того как я тебя вычислил, я как следует осмотрел Гранта. Мы с Ролингсом откопали его, и в основании черепа у него я обнаружил огромный кровоподтек. Юноша застал тебя врасплох или же проснулся в тот момент, когда ты убивал кого-то из помощников майора Холлиуэлла. Вот ты его и оглушил. Убивать ты его не стал, решив уничтожить барак вместе с парнем. Ты вовсе не ожидал, что появится капитан Фолсом и вытащит радиста из огня. Как это было некстати, верно? Он был без сознания, но если б он очнулся, то вывел бы тебя на чистую воду. Однако тебе было никак до него не добраться. В главном бараке было полно народу, большинство из-за ожогов не могли уснуть. Когда же на сцене появились мы, вы оба впали в отчаяние. Грант начал приходить в себя. И вы воспользовались удобным случаем отделаться от него. Правда, случай оказался не таким уж удобным для вас. Помнишь, как я удивился тому, что ты израсходовал весь мой запас морфия? Я действительно был этим удивлен тогда. Но не теперь. Теперь я знаю, зачем он тебе понадобился. Ты сделал парню укол морфия. При этом постарался, черт бы тебя побрал, чтобы доза была смертельной. Я правильно рассуждаю?

– Ты догадливее, чем я думал, – хладнокровно произнес доктор Джолли. – Возможно, я тебя недооценил. Но это не меняет дела, старичок.

– Сомневаюсь. Раз мне было известно, кто такой Киннэрд, почему же я позволил тебе взять верх?

– «Позволил» – это не то слово. А ответить на вопрос нетрудно. Ты не знал, что у Киннэрда есть пистолет.

– Неужели? – Я посмотрел на Киннэрда. – А вы уверены, что «пушка» выстрелит?

– Со мной этот номер не пройдет, корешок, – презрительно ответил Киннэрд.

– Я только полюбопытствовал, – заметил я кротко. – Вдруг, думаю, бензином, который в топливном баке, всю смазку смыло.

– Так ты знал об этом? – с побледневшим лицом подошел ко мне Джолли. – Что происходит, Карпентер?

– Пистолет нашел в топливном баке коммандер Суонсон, – произнес я. – Тебе пришлось его спрятать там, поскольку ты знал, что на борту субмарины все подвергнутся обыску и медосмотру. Тогда пистолет был бы обнаружен. Однако убийца, профессионал, по твоим словам, не станет расставаться со своим оружием, если его не принудят к этому обстоятельства. Я знал, что при малейшей возможности ты вернешься за пистолетом. Вот почему я положил его назад в бак.

– Черта с два! – Таким сердитым Суонсона я еще не видел никогда. – Просто забыли мне сказать, не так ли?

Перейти на страницу:

Похожие книги