Ангус, поскальзываясь, разворачивается и видит в просвете между двумя уцелевшими деревьями высокий силуэт. Силуэт расплывается и почти исчезает, проходя вдоль травянистой полосы. Это мужчина в белых кроссовках, зеленых брюках и потертой кожаной куртке, с которой даже свисает несколько лохмотьев; седую шевелюру прикрывает черная вязаная шапочка, норовящая сползти с головы. На маленьком рябоватом лице особенно выделяется толстый, весь в оспинах нос, когда его обладатель склоняется над капотом машины.

– А, так это вы, – произносит он с могучим ланкаширским говором. – Вы тут за мной гонялись.

– Кто?

– А вот это ваше заведение. «Тексты». Похоже, овчинка не стоила выделки.

– Почему это? – Ангус поддается на провокационное замечание.

Мужчина вытягивает листовку из-под «дворника», сминает в мокрый комок и швыряет на траву, куда она приземляется с влажным шлепком.

– Что за «кружок чтителей» такой?

– Э… – Короткий взгляд на верхний листок в стопке, и Ангус понимает, что имеет в виду мужчина.

– Ну, это как клуб. Где читают.

– Хорошая попытка, сынок, только слишком поздно. Давай, иди дальше, неси ошибку в массы. Это как с языком, на котором мы говорим: столько столетий мы развивали его, чтобы теперь упрощать.

Ангус не может придумать в ответ ничего остроумного и не знает, как оправдаться.

– Почему вы сказали, что мы за вами гонялись?

– Я написал несколько книжек. Часть одной из них посвящена истории этого места. Может, поэтому вы решили, что я пригожусь.

Туман колышется, и Ангусу чудится, что мир колышется вместе с ним.

– Кажется, мы только что продали одну из ваших книг, если только вы…

– Адриан Боттомли, да, это я, такой, какой есть. Не тот, какого вы ожидали, да?

Это он из вредности характера отказался от приглашения Конни?

– Почему вы не захотели раздавать у нас автографы?

– Ничего не имею против непосредственно вашего магазина. Дело в самом месте, без которого я вполне обойдусь.

– Тогда почему вы сейчас здесь?

– А может, продажа моей книжки такое большое событие, что я решил присутствовать лично, – ехидничает Боттомли, но затем смягчается. – Мне не понравилось то, что, как я слышал, здесь случилось.

– Что именно? – спрашивает Ангус и чувствует себя первостатейным глупцом. – Вы имеете в виду, с Лорейн?

– Если это та девушка, которую задавила машина. Мне не нравится сама мысль, что кому-то здесь пришлось умирать.

Ангус озирается по сторонам, но не видит ничего, кроме двух с четвертью деревьев и полоски мокрой травы в полотне асфальта, ограниченного стенами.

– Что в этом месте такого особенного?

Боттомли склоняет голову и кивает на стопку листовок Ангуса.

– Разве тебе не положено распространять слово?

Ангус размышляет, не отнести ли листки назад и исправить ошибку, однако он не хочет, чтобы у Конни были неприятности. Раз уж больше никто не заметил урезанного слова, лучше не привлекать к нему внимания – может, стоит сделать вид, что так и было задумано, если возникнет необходимость?

– Вы не хотите пройтись со мной? – спрашивает он Боттомли.

– Не нравится бродить здесь в одиночку? Лично меня это не удивляет, после всего, что здесь творилось.

– Я надеялся, вы мне расскажете.

– Кто-то должен об этом знать, – признает Боттомли и решительно направляется к тротуару. – Если подумать, – бормочет он сам себе, – кто-то обязательно должен знать.

Тон у него такой, что Ангус не уверен, как следует реагировать и кому вообще адресованы эти слова. Больше Боттомли ничего не добавляет, пока они идут к «ТВиду», где пухлая дама и тощий небритый мужчина с мозолистыми руками орут друг на друга в медицинском реалити-шоу на экране телевизора с убавленным звуком. Публика глумится и шикает, а один из двух работников, смеющийся над представлением, косится на Ангуса, когда тот спрашивает:

– Можно оставить у вас на прилавке несколько штук?

– Оставляйте, где хотите, – отвечает продавец, увидев, откуда реклама. – Вы уже разобрались с вашим хулиганским видео?

– Которым из них?

– Где толпа народу дерется, а должна быть записана музыка. Ваш директор, похоже, был готов убить того, кто это сделал.

Ангус оставляет на прилавке небольшую стопку листовок, и тут Боттомли спрашивает:

– Не хотите прочесть то, что он оставляет в вашем магазине?

Продавец, который, по-видимому, общается со всеми посетителями, берет один листок и несколько секунд внимательно рассматривает его, прежде чем вернуть в общую стопку.

– По мне, так все нормально.

– Значит, так и оставим? – Боттомли мог бы не утруждать себя этим вопросом. Когда он выходит из магазина и Ангус следует за ним, телевизоры разражаются насмешливым гулом, и нечленораздельно бубнящий голос раздается более чем из дюжины бездушных коробок. На улице Боттомли оборачивается к Ангусу. – Итак, что тебе известно об этом месте?

– На самом деле ничего, только то, что я здесь работаю.

Ангус прибавляет последние слова в надежде, что Боттомли перестанет хмуриться, однако лицо писателя нисколько не смягчается, когда он произносит:

– Ты ничего не вынес из моей книги.

– Но у меня не было возможности ее почитать.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги