Джексон не сделал ни того, ни другого. Он не полез в грузовик, а дал деру на своих двоих. Батлер с удивлением увидел, как тот рванул за дом, взрывая сапогами серую пыль. И тогда за долю секунды Джексон Хенли из свидетеля превратился в лицо, представляющее интерес для расследования.
Мурашки волнения побежали по спине шерифа. Человек пускается в бега, если виновен или напуган. Батлер объехал грузовик Хенли и припарковался, включил радио и вызвал дежурного. Сквозь помехи Джон велел держать подкрепление наготове и запросил все сведения по Хенли Джексону.
Батлер знал, что пока не имеет законного права произвести обыск, а значит, придется получить разрешение другим способом.
Джон торопливо вышел из машины. Слишком много накопилось неизвестных – почему Хенли удрал, где он спрятался, к какому оружию у него был доступ.
Держа руку на кобуре, шериф поднялся по подгнившим ступенькам крыльца и постучал. Джун Хенли подошла к двери. На голове у нее была косо нахлобучена розовая шляпа-колпак. Батлера поразило, какой хрупкой выглядит женщина, словно может рухнуть в любой момент.
Джун устало посмотрела на Батлера.
– Думаю, вы здесь, чтобы расспросить про тех девочек, – сказала она. – Входите.
В трехстах милях оттуда полицейский штата Филипп Леб все еще гнался за серебристым грузовиком. Тот съехал с шоссе на дорогу по направлению к крошечной деревушке Маккул, расположенной в пяти милях от автострады. Другие полицейские присоединились к поискам и следили, не появится ли снова пикап на шоссе. Но Леб решил, что водитель свернул в деревню, чтобы спрятаться.
Он медленно двигался по тихим улицам в поисках нужной машины. Дело осложнялось тем, что каждый второй попадавшийся ему автомобиль тоже был пикапом. Патрульный проехал мимо школы и закусочной для автомобилистов, вырулил на дорогу с развязки на Маккул, вернулся на скоростное шоссе и заехал на парковку. И нашел его там: серебристый пикап с двумя пассажирами в кабине. Леб сообщил по рации о своем местоположении, вытащил пистолет из кобуры и осторожно вылез из машины, прячась за ней. Номеров на грузовичке не было: еще один явный признак. Это тот самый пикап, Леб это чувствовал.
– Держите руки на руле! – крикнул он. – И на приборной доске!
Полицейский был готов к тому, что грузовик рванет с места, но тот не двигался.
Через пару минут прибыло подкрепление: два полицейских штата и три сотрудника департамента шерифа округа Йорк. Заблокировав пикап своими машинами, они заперли его в ловушку. Выхода не было. Полицейские вышли из машин с оружием наготове.
– Эй, водитель! – крикнул Леб. – Откройте дверь.
Дверца со стороны водителя распахнулась.
– Покажите мне руки! Покажите руки!
Изнутри показалась пара дрожащих рук.
– Водитель, медленно выходите из машины, – приказал Леб.
Показалась одна нога в кроссовке, потом другая коснулась асфальта, и из кабины вылезла высокая фигура: молодой парень, глаза переполнены ужасом.
– Простите, – заикаясь, пробормотал он. – Простите.
– Лечь на землю, – скомандовал другой полицейский, и юноша лег на асфальт, вытянув руки. Полицейские нависли над ним, нацелив пистолеты в голову, и заломили руки ему за спину.
Леб теперь сфокусировал внимание на пассажире.
– Пассажир! Откройте дверь, руки вверх!
Маленькая фигурка вылезла из грузовика, подняв руки над головой.
– Ты не ранена? – спросил Леб. – Он не сделал тебе больно?
Девочка, всхлипывая, покачала головой.
– Бекки Аллен? – спросил Филипп. – Ты Бекки Аллен?
Она растерянно уставилась на полицейского и покачала головой:
– Нет. Меня зовут Кристина.
Шериф Батлер снял шляпу, входя в гостиную Джун Хенли. Воздух здесь был прохладный, пахло эвкалиптом. Горячее солнце не проникало за плотные шторы. На журнальном столике стояли баночки с таблетками, аккуратно выстроенные в ряд возле стакана воды. Телевизор с включенной мыльной оперой тихо бормотал в углу.
– Да, мэм, – ответил он. – Я насчет тех девочек.
Джун опустила свою худую фигурку в кресло, обитое тканью с выцветшими розами. Батлер сел напротив на небольшой двухместный диванчик такой же расцветки.
– Мне сообщили, что Джози Дойл и Бекки Аллен приходили сюда вчера, – перешел он сразу к делу.
– Да, – кивнула Джун. – Я разговаривала с ними в районе семи часов. Они искали собаку. Я разрешила им зайти и проверить на нашем участке. – Она взяла со стола баночку с таблетками и безуспешно пыталась открыть крышку.
Шериф Батлер протянул вперед руку, и Джун отдала ему баночку.
– Как долго они здесь пробыли? – спросил шериф, откручивая крышку.
– Недолго, – ответила Джун. – Спасибо, – поблагодарила она, когда шериф вернул ей открытую баночку. – Минут двадцать? Может, и того меньше. Они помахали на прощание перед уходом.
– А вы не знаете, ваш сын пересекался с девочками? – спросил Батлер.
Джун высыпала две таблетки на ладонь, положила в рот и отпила глоток из стоявшего рядом стакана.
– Мне об этом ничего не известно, – ответила она, проглотив лекарство. – Он не упоминал.
– А вы не знаете причины, по которой он сбежал, увидев меня? – спросил шериф.
– Что вы имеете в виду? – осторожно уточнила женщина.