– Около полуночи или чуть позже, – ответила женщина. – Не поняла, что это было, пока не услышала новости. Ужасно, просто ужасно.
– Да уж, – согласился Роббинс. – Поэтому я здесь. Меня послали побеседовать с друзьями Итана Дойла. Узнать, вдруг есть какие-то идеи, где парень может находиться.
– Брок и Итан не друзья, – сухо заметила Деб. – Мы велели мальчикам держаться друг от друга подальше. Ничего хорошего не выходило, когда они появлялись где-то вдвоем.
– Понимаю, миссис Каттер, но вы же знаете мальчишек. – Он наклонился к ней с заговорщицким видом. – Они не всегда ведут себя как следует, правда?
Деб слегка улыбнулась, словно в точности знала, о чем говорит помощник шерифа.
– Может, вам вернуться позже, когда муж будет дома? – предложила она.
– Конечно, можно, но проблема в том, – пояснил Леви, запуская пальцы в волосы, – что у нас заканчивается время. Чем дольше мы ищем пропавших ребят, тем меньше вероятность их обнаружить. И, думаю, как мать вы понимаете: случись беда с вашим сыном, вы оценили бы любую помощь в его поиске.
Деб обдумала его слова.
– Брока нет дома, но я передам ему, чтобы позвонил вам, когда придет.
– А вы не знаете, где он может быть сейчас? Брок, возможно, и не в курсе, что ему известны важные детали. – Он подождал, пока Деб переварит сказанное, потом добавил: – Два дня спустя уже велика вероятность, что мы не найдем Итана и Бекки живыми.
Деб покачала головой, ужасаясь случившейся трагедии. Она и представить не могла, каково это – потерять сына. Брок частенько бывал неуправляем, но всегда возвращался домой. А если однажды он не придет? У нее случится сердечный приступ. От страха.
– Посмотрите на старой ферме Рихтера. У Рэнди там свинарник. Брок там ему иногда помогает.
– Спасибо, миссис Каттер, – поблагодарил Леви. – И если вам в голову придет что-то еще, обязательно позвоните.
– Конечно, – заверила Деб. – Сделаю все, чтобы помочь.
Леви сел назад в машину и врубил двигатель. Ферма Рихтера находилась всего в паре миль езды, но он чувствовал себя как на охоте за дикими гусями. Он поговорит с мальчишкой Каттером, даже если придется гнаться за ним через весь округ Блейк.
Старая ферма соответствовала своему названию, пустая и заброшенная. Дом разрушался, а от придомовых построек остались в основном груды досок. Воняло там отвратительно, смесью разложившихся свиных фекалий и мочи, создававшей стойкое амбре, от которого глаза у Леви заслезились.
Роббинс вылез и осмотрел окрестности. Рядом не нашлось ни одной припаркованной машины, и, если не считать сопения боровов, запертых в свинарнике, ферма выглядела совсем пустынной.
Леви подошел к дому. Серая краска на стенах облезла, выгорела на солнце и выцвела под воздействием прочих стихий. Дом был необитаем, окна и двери забиты фанерой, и от него остался только голый остов.
Леви вспомнил что-то про продажу с аукциона после смерти Лиланда Рихтера, старика восьмидесяти шести лет, который не хотел покидать дом до самой смерти. Умер он несколько месяцев назад. Видимо, Рэнди Каттер победил в том аукционе, но не похоже, что много на этом выиграл.
Быстрое движение привлекло внимание полицейского. Леви прилип взглядом к металлическому зданию, где держали свиней. Кто-то или что-то завернуло за угол, скрываясь от его глаз.
Черт, теперь придется проверять свинарник. Этих животных он недолюбливал. Отвратительные существа с мелкими черными глазками и противным фырканьем. И жрут все, что перед ними ни положишь, в том числе и сырое мясо.
Леви широкими шагами направился к свинарнику и, завернув за угол, увидел Брока Каттера. Тот сидел в кузове своего грузовика и прикладывался к бутылке, завернутой в коричневую бумагу.
– Эй, Брок, – позвал его Роббинс. – А я тут тебя ищу.
От удивления Каттер выронил бутылку, она упала на землю, и сухая почва мгновенно впитала ее содержимое.
– Черт, вы меня напугали, – пробормотал юноша, выбираясь из кузова.
– Значит, я тебя напугал? Да ладно, – усмехнулся Леви, приближаясь к Каттеру. – Я скажу тебе, кто сейчас, должно быть, напуган до чертиков. Бекки Аллен.
– Мне ничего об этом не известно, – заявил Каттер, пнув ком грязи.
– Уверен, Брок? – спросил Роббинс, приблизившись к нему вплотную и вынудив слегка отодвинуться. – А разве кузов твоего пикапа не был задернут тентом в тот раз, когда я тебя остановил? Когда же это было? Ах да, в ту ночь, когда убили Уильяма и Линн Дойл, а Итан Дойл и Бекки Аллен исчезли.
– Меня там не было. Я не знаю, что случилось, – парировал Каттер, с вызовом вскинув вверх подбородок.
– Но ты был поблизости, – возразил Леви, уставив палец в подбородок Брока. Я тебя остановил, помнишь? И ты гнал как сумасшедший и потел как свинья, когда я велел тебе притормозить, – Роббинс усмехнулся собственным словам. – Ты рассказал мне какую-то чушь про кино и кузена. И над кузовом твоего грузовика висел тент. Почему ты его снял?
– Просто снял, и все, – ответил Каттер. – И это не ваше дело. Могу поступать, как захочу. Это мой пикап.