– А? – непонимающе протянул Падди, но, проследив за моим взглядом и наткнувшись на суетящуюся за прилавком через дорогу Фари, отмахнулся. – Да ну тебя! Заменю турса на хафлинга, а хафлу на фею. И всех дел! Дед любит хорошую шутку. Оценит! Но…
– Что?
– Но смех смехом, а ты, синий, учти: не дай Многоликий, я узнаю, что ты подбивал клинья к сестрёнке… – В руке хафла зажёгся небольшой, но так и пышущий жаром огненный шарик.
– Я тебя стукну, – поняв, на что намекает эта белобрысая сволочь, выдавил я, в очередной раз насилуя свои ленивые связки. – И ты станешь фиолетовым… в крапинку.
– Почему «в крапинку»? – опешив, маг сбился с угрожающего тона, и огненный шар с шипением исчез.
«Потому что веснушки», – черкнул я очередную записку.
– Ты наши веснушки не трожь! – тут же вздёрнул нос Падди. – Это тебе не абы что! А родовая черта всех Берриозов, между прочим! Можно сказать, фамильная реликвия, которая всегда при себе.
«А ты меня не зли всякой глупостью, и останутся твои веснушки в неприкосновенности». – Управляемый телекинезом карандаш слишком резко поставил точку в предложении и пробил блокнот насквозь.
– М-да уж… – полюбовавшись на дырку в двухсотстраничной тетрадке, хафл покачал головой. – Тебе точно нужно пар выпустить. А то сегодня блокнот, а завтра? Ну как телегу разломаешь, а она ещё деду служила? Он на ней, считай, весь остров объехал – от Шоттского нагорья до Ввелинга и от Дортмута до Эберси.
«Тоже, небось, реликвия рода, а? Вроде ваших веснушек…» – Кое-как успокоившись, я вновь взялся за карандаш.
– Орчанка! – даже не глянув на текст записки, вдруг воскликнул Падди и ткнул в мою сторону чубуком выуженной из кармана трубки. – Точно! Тебе нужна орчанка! И по статям, и по характеру! Ух, уж орчанка-то тебе буйствовать не даст. Живо сковородой по голове угомонит!
– Ни одной не видел, – пожал я плечами, а осознав собственный ответ, удивлённо глянул на хафла. Тот фыркнул.
– Неудивительно, – понял мой безмолвный вопрос Падди. – Это орков можно встретить в любой дыре мира, а своих женщин они предпочитают оставлять дома… на хозяйстве, чтоб не мешали бузить и развлекаться, полагаю. Впрочем, это совсем не большая проблема. Есть у меня знакомые, сведу вас при случае. Глядишь, и не придётся тебе копить деньги на бордель, потому как придётся собирать либры на выкуп.
– К-какой выкуп? – не понял я.
– За невесту, – с совершенно невозмутимым видом ответил этот… этот…
Я поднялся на ноги, но Падди, явно почуяв грядущие неприятности, тут же исчез в мареве портала. Ну, м-мелкий! Я бухнулся обратно на лавку и, вздохнув, полез в бумажный пакет за пирожками. Такой стресс надо заесть. Срочно.
– Да, Грым! – хафл вдруг снова оказался рядом… ну, как «рядом»? В перше[19] от меня. Я отложил надкушенный пирожок и вопросительно уставился на этого баламута. – Я чего тебя искал… Заработать хочешь?
– Сколько? – прохрипел я.
Падди растянул губы в широкой улыбке.
– На выкуп невесты не хватит, а вот на костюм… – протянул он, но, заметив, что я выворачиваю булыжник из брусчатой мостовой, тут же стёр улыбку с лица. – Стоп-стоп-стоп. Я всё понял! Серьёзно, Грым!
– Ну? – положив камень на лавку рядом с пирожком, я хмуро уставился на мелкого.
– М-м… в общем, дед требует, чтобы я завтра сопроводил Фари на её первые переговоры с поставщиком. А я… у меня договорённость о встрече с одним торговцем алхимическими ингредиентами. В общем, не успеваю я и туда, и туда. Даже порталами – у меня просто сил не хватит.
– Я… с Фари? – выдал я самое логичное предположение, но хафл, хоть и понял мою корявую речь, всё же отрицательно покачал головой.
– Не. Первые переговоры – дело такое… почти семейное, – проговорил он. – Кто-то из взрослых родичей обязательно должен быть рядом. Я бы хотел, чтобы ты наведался к моему контраген… в смысле к моему торговцу. Деньги и список покупок я тебе дам…
Я взялся за блокнот, и Падди, поняв, что получить в лицо булыжником ему уже не грозит, подошёл ближе. «Почему не хочешь перенести свою встречу?» – написал я.
Хафл пробежал взглядом по записке и вздохнул.
– «Резвый Скечуа» – это пароход, на котором прибудет торговец, зайдёт в Пампербэй завтра днём. А на закате, пополнив запасы провизии, продолжит рейс. И Греймур вместе с ним. Переговоры же могут затянуться не на один час… да и оставлять Фари одну в порту, пусть и ненадолго… сам понимаешь, идея не из лучших. Не то место.
«Сколько?» – черкнул я.
Падди задумался.
– Скеллинг, если просто привезёшь заказанное, и два фарта с каждого выторгованного скеллинга. Или…
«Не тяни кота за хвост, мелкий», – вручая записку хафлу, я фыркнул.
– Если вложишь в покупку ещё и свои средства, то могу предложить четверть от стоимости зелий, что я изготовлю из купленных тобой ингредиентов, – пожевав губами, предложил он. Вот же… мелкий, жадный хафлинг!
– Половину, – прохрипел я. Зелья, приготовленные магом-алхимиком, конечно, штука недешёвая, даже очень недешёвая… видел я их в продаже. Ну, так и ингредиенты для них тоже не фарт и не два стоят. И где гарантия, что я хотя бы просто отобью свои вложения?
– Треть, – азартно предложил Падди.