Глазам не верю: лорд Гленли чуть ли не силой тащит нас на этот ужин, в Приорфилд! Но, впрочем, удивляться тут нечему: я ведь не раз слышала от родственников, постоянно живущих в Ширландии, рассказы о провинциальной жизни. Леди Плиммер – ровесница гранмамá и, видимо, местная мать-дракониха, то есть, особа из тех, кому лучше не перечить. Конечно, лорд Гленли превосходит ее высотой положения и, к тому же, богатством, и, если б ответил отказом, ей не удалось бы ни осрамить его в глазах Общества, ни лишить состояния, но… Но после его жизнь здесь могла бы стать куда менее приятной, чем прежде: враждебность деревенских лавочников, поставки в поместье негодных товаров, задержки с починкой дороги к поместью, вандализм со стороны местной детворы и тому подобное. Уверена, пожелав того, он бы как-нибудь да выкрутился, но, по большому счету, раз в жизни склониться перед драконихой и поступить, как сказано, выйдет намного проще.
Итак, мы едем на званый ужин, все четверо – лорд Гленли, Кора, я и Кудшайн. Разумеется, ради Кудшайна прием и затеян: я же вижу: моя персона не привлекала со стороны леди Плиммер никакого внимания, пока по соседству не объявился Настоящий Живой Драконианин. Придется мне целый вечер наблюдать, как бедный Кудшайн играет роль завернувшего в провинциальный городок зверинца, а сама я буду избавлена от схожей участи лишь потому, что «человек-ящер» куда экзотичнее банальной полуэриганки. Коре там тоже наверняка ничуть не понравится, да и лорду Гленли, по-моему, все это радости не принесет никакой… одним словом, нас четверых ждет испорченный вечер, и только ради того, чтоб леди Плиммер смогла после хвастать: я-де первой в Ширландии принимала за ужином драконианина!
Впрочем, эрл уверяет, что после этого не станет принуждать ни меня, ни Кудшайна к каким-либо выездам в свет минимум месяц. Очевидно, далее на табличках рассказывается, как сестры с братом спустились в недра земли, дабы спасти Верх И Низ Сотворившее, и я гораздо охотнее провела бы вечер за чтением древней легенды, чем на томительном званом ужине.
Думаю, я с радостью швырнула бы леди Плиммер за борт, если бы провела в ее обществе более одного вечера, однако же, чистоты совести ради, должна взять назад часть обращенных в ее сторону подозрений (тьфу ты, уже и пишу в точности так же, как она выражается). Возможно, она и вправду ископаемая старая курица, не понимающая, отчего мы не можем вернуться в старые добрые дни рубежа веков, но в рукаве у нее обнаружилось не только желание похвастать драконоподобным гостем за ужином.
Как я и опасалась, все было готово начаться хуже некуда. К ужину леди Плиммер созвала всех соседей, хоть что-то из себя представлявших. Дракониан никто из них в жизни не видел, а все их познания о народе Кудшайна были почерпнуты из газет, журналов и разного рода сплетен. Первым делом съехавшиеся начали (прямо при нем, стоящем здесь же!) строить догадки, способен ли Кудшайн их понимать, а когда он заговорил, от изумления впали в ступор. И принялись расспрашивать, как мне удалось выучить его человеческой речи – можно подумать, Кудшайн не освоил ширландского, когда я еще из пеленок не выросла! И одежде его удивились… как только вслух не признались, что не ожидали увидеть его в одежде? Можно подумать, скромность и стыд свойственны только людям!
Затем один тип (мистер Бредфорд, местный адвокат) узнал в Кудшайновом одеянии с высоким воротом несколько модифицированный традиционный йеланский халат.
– Да, – подтвердил Кудшайн, слегка поклонившись ему на йеланский манер. – Многие из моих соотечественников бывали в Йелане, и этот стиль для нас много удобнее антиопейских пиджаков: халат можно застегнуть на шее, а спину оставить открытой, чтоб крыльям было свободнее.
Мистер Бредфорд вновь открыл рот, и, клянусь тебе, дневник, я воочию увидела рвущийся с его языка вопрос: «И хвосту тоже?»
Люди всегда думают, что у дракониан есть хвосты, и