– Вот я и говорю, – продолжал Ренцо, – у нас тоже рассказывают всякие истории. Да и дела сами за себя говорят. Допустим, для примера, кто-нибудь из тех, про кого я говорю, живет и в деревне, и в Милане: коли он дьявол там, не захочет же он быть ангелом здесь, – я так думаю. Вот и скажите мне, синьоры мои, приходилось ли вам когда-нибудь видеть хотя бы одну такую рожу за решеткой? И, что гораздо хуже (уж это я знаю наверняка), есть и указы, напечатанные и грозящие им наказанием, и не какие-нибудь пустяковые указы, нет, преотлично составленные, так что лучшего и желать нечего. Там все эти мошенничества ясно описаны, именно так, как они и происходят; и за каждое – своя кара. Ведь так и сказано: кто бы там ни был, худородные ли люди и простонародье, ну и так далее, почем мне знать. Теперь пойдите вы и скажите ученым людям, этим книжникам и ханжам, чтобы они заставили рассудить вас, как гласит указ, – вас послушают не больше, чем папа – мошенников, – голова закружится у всякого порядочного человека. Значит, ясно, что королю и всем, кто у власти, хотелось бы, чтобы негодяи были наказаны, только ничего из этого не выходит, потому что все они заодно. Значит, надо их разъединить: надо завтра же пойти к Ферреру, так как он порядочный человек, обходительный синьор. Вот сегодня было видно, как ему приятно быть среди бедных людей. Он старался прислушаться к доводам, которые ему приводили, и охотно на них отвечал. Надо идти к Ферреру и все объяснить ему, и я, например, смогу порассказать ему кое-что, потому сам, своими собственными глазами видел один указ, с разными гербами вверху, и составлен он был теми тремя, что сейчас у власти. Под указом стояло имя каждого из них, красиво так напечатанное, и одно из этих имен – Феррер, – я сам видел, своими глазами. Так вот, указ этот защищал как раз таких, как я, но один ученый, которому я сказал, чтобы он, значит, похлопотал обо мне, чтобы вышло по справедливости, как того хотели эти три синьора, и среди них опять же Феррер, этот синьор доктор, который мне сам и показал-то этот указ – в этом-то вся и штука! – сделал вид, будто я мелю чепуху. Я уверен: если этот почтенный старец услышит об этих штуках – ведь он же не может знать обо всех, особенно о тех, что творятся не в Милане, – он не захочет, чтобы на свете были такие порядки, и найдет против них хорошее средство. Опять же и они, если издают указы, то для того, чтобы их слушались, – ведь это же наглость, эпитафию с их именем не ставить ни во что. А если насильники не хотят склонить головы и буйствуют, то наше дело явиться тут ему на помощь, как это было сегодня. Я не говорю, что он должен сам ездить повсюду в карете и ловить негодяев, насильников и тиранов, – где уж тут, на это, пожалуй, не хватило бы и Ноева ковчега. Нужно, чтобы он приказал тем, кого это касается, и не только в Милане, а везде, чтобы они поступали согласно указам и судили бы всех, кто совершит преступление; где сказано «тюрьма», нужно сажать в тюрьму, а где сказано «каторга», так на каторгу, и всем подеста приказать, чтобы они действовали как полагается, а не хотят – так гнать их взашей и посадить на их место других, а мы со своей стороны подсобим. Да и ученым приказать, чтобы они выслушивали бедных и защищали правду. Что, правильно я говорю, синьоры?

Ренцо говорил с такой искренностью, что с самого начала значительная часть собравшихся, прекратив всякие другие разговоры, повернулась к нему и мало-помалу все стали слушать молодого горца. Смешанный гул одобрений и выкрики: «Молодец!», «Конечно! Он прав! Все это так!» – были как бы ответом его аудитории. Нашлись, однако, и критики. Один говорил: «Ну, что там слушать горцев! Все они – краснобаи» – и, повернувшись, уходил. Другой ворчал: «Нынче уж всякий оборванец хочет вставить свое словцо; сколько ни подкидывай в костер дров, от этого хлеб не подешевеет; а ведь мы зашевелились лишь из-за этого». Но Ренцо слышал только одобрения. Кто жал ему одну руку, кто другую. «До свиданья, до завтра. Где?» – «На Соборной площади». – «Идет?» – «Идет». – «Что-нибудь да придумаем!»

– А не укажет ли мне кто-нибудь из почтенных синьоров остерию, где бы бедному малому можно было перекусить и переночевать? – спросил Ренцо.

– Я к вашим услугам, молодой человек, – сказал один, внимательно слушавший речь Ренцо, но молчавший до сих пор. – Я знаю остерию как раз для вас и представлю вас хозяину, он мне приятель и честный человек.

– Близко отсюда? – осведомился Ренцо.

– Да неподалеку, – ответил тот.

Толпа стала расходиться, и Ренцо, после многочисленных рукопожатий со стороны своих слушателей, отправился с незнакомцем, выражая ему благодарность за его любезность.

– Пустяки, за что же? – говорил тот. – Рука руку моет, а обе вместе моют лицо. Разве мы не обязаны помогать ближнему?

Доро́гой он под видом разговора задавал Ренцо различные вопросы.

– Я не из любопытства спрашиваю, но у вас такой усталый вид, – видно, пришли издалека?

– Я-то? – отвечал Ренцо. – Я пришел из Лекко.

– Из Лекко? Вы и сами из Лекко?

– Из Лекко, то есть из его окрестностей.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Мир приключений. Большие книги

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже