–– Всё, больше никаких дежурств. Я отошлю с курьером приказ: ты возвращаешься в мои телохранители.
–– Хай. Тогда сегодня можно и подкинуть. – Он покрутил связкой денег. – Пока наш прекрасный лейтенант бегает по маршруту за преступниками.
* * *
Время – шестнадцать ноль-ноль. Шитао собирался на дежурство. Один – без хозяина дома. Ланца Зиги Элианту наблюдал за его сборами из окна мансарды – той самой, где Целепа Лорин Гаи отбуцкала полу-эльфа в голом виде своим платьем. Кстати она сидела в этой же комнате за столом и в темноте – из соображений конспирации.
Шитао и Стокла мыли облепленный грязью скутер.
От скуки Зиги рассматривал дерево, нежданно выросшее из умирающего куста. Сверху от мостов на дерево ниспадал тусклый столб света, сильно приглушённый ненастным небом. По той же причине в Низине было много темнее чем обычно в это время. Над лейтенантом Хо висел яркий шарик светоча.
–– Дом переполнен магией, – сам себе сказал Ланца.
Эльфийка в свою очередь стиснула руки и закрыла глаза. Едва уловимый долгий вздох невесомо пролетел по комнате.
На улице взвыл двигатель, затем рокот стал отдаляться.
–– Он уехал…, – наёмник «отлепился» от оконной рамы, прошагал через комнату и подсел за стол к Целепочке.
–– Свети, – приказала вдова. Над столом тускло вспыхнул крохотный светоч. Его света хватило на освещение только поверхности стола и двух «коварных» заговорщиков
Целепа пододвинула к центру стола круглую жестянку с крышкой, которую она принесла заранее. Мадам Лорин Гаи аккуратно открыла крышку и положила её на стол. Двумя пальчиками женщина торжественно вытащила содержимое жестянки и явила напарнику обычный синтетический носок, который днём и ночью носили не меньше недели. Над столом воспарил жёсткий парфюм грязных человеческих ног.
–– Эти люди…,– прохрипел Ланца и зажал себе нос. – Откуда это? Чьи?
–– Носки принадлежат молодцу Хо. Я их украла вчера днём. Если тебе мой брехливый Зиги опять не повезёт (молодая женщина продемонстрировала высокомерную улыбку) отнесёшь носки Морану Эксу Стери и попросишь его зверей. Он давно хочет рассчитаться с Тайбаем за Лукана. Вот и рассчитается! Само собой, в этом случае спать я с тобой не буду!
Ланца стиснул челюсти. Прошлую неудачу он отнёс за счёт особенностей организма лейтенанта Хо. Скорее всего, в своё время, Тайбай предпринял некие меры по защите сыночка от эльфийского яда! Возможно Шитао с раннего детства кормили микродозами различных ядовитых веществ и теперь он был не чувствителен к ним. В любом случае Зиги собирался поменять способ убийства… сегодня!
Сегодня Хо Шитао точно умрёт!
Ланца громко отодвинул стул. Поднялся. Без интонации сообщил. – Мне пора работать…– Стараясь не замечать иронии в глазах Целепы, он вышел из комнаты.
Глава 27
Дикое дежурство
В комендатуре Шитао ждал сюрприз. Старший тройки -Тецуй Рюйодзаки отсутствовал, зато, вместо него имелась важная бумажка из секретариата наследника трона. Приказ уведомлял, что наследник остро нуждается в своём телохранители и потому забирает его на неопределённое время…, а вы де сами выкручивайтесь, как знаете.
Вместо Тецуя старшим тройки назначили майора Астора Вульфа, который являлся заменяющим.
Обескураженный Шитао был вынужден смириться с настоящим положением дел. Вульф, так Вульф… какая разница. Астора Вульфа он видел редко и никогда не общался с ним, но был наслышан о нём! В силу мерзкого характера господина майора Шитао частенько оказывался свидетелем обсуждения тех или иных поступков этого товарища. Про Вульфа говорили, что он не терпит споров, самостоятельных действий и проявления какой либо инициативы от подчинённых. А ещё господин Вульф не любил шутников, оптимистов и … красавцев. И наконец, он просто ненавидел сынков аристократов и высокопоставленных чиновников, так как сам обладал всего лишь медным циклопом. Короче дежурство должно было пройти весело и непринуждённо!
Во дворе комендатуры стояли осёдланные лошади, группами кучковались патрульные. Очень-очень грустный Отис Пуле помахал Шитао рукой. Арий, заметив хозяина, зафырчал и закивал головой. Шитао подошёл и скормил лошадке настоящий кусок сахара.
–– Уже знаешь? – промямлил печальный Отис.
Лейтенант Хо кивнул, заметил, направленные в его сторону взгляды и спросил. – Почему ажиотаж?
–– Хименис Вульфа в кабинете обрабатывает, – робко доложил Пуле.
–– Зачем?
–– Ну-у… ты у нас не кто-нибудь… ты у нас сынок полковника… Вот Хименис и переживает, боится, что Вульф тебя гнобить начнёт, а Тайбаю это не понравиться.
–– Угу, – Шитао отвернулся и стал усиленно наглаживать свою лошадь по шее и холке.
От ворот донеслось зычное: «На-а-а… ко-о-о-ней!».
Забряцали удила, заскрипели сёдла. Лейтенат Хо тоже взгромоздился на Ария. Далеко впереди разъехались в стороны ворота, и первая тройка вышла на маршрут.
Интервал между выходом троек составлял одну минуту.
Отис беспокойно оглянулся на здание высшего офицерского состава. Проговорил. – Что-то не видать нашего… волчика.
Шитао тоже оглянулся. В этот момент дверь офиса с треском распахнулась, и во двор быстрым шагом вышел явно взбешённый Астор Вульф.