Японец поднял часть материи. На ней чёрными буквами хорошо узнаваемым шрифтом было выбито: «United States Air Force». Присмотревшись, я вдруг понял, что никакая это не тряпка, а кусок парашюта. Но откуда здесь взяться этой вещи? Вспомнился рейд Дулиттла, показанный в фильме «Пёрл-Харбор». Насколько я помню, 18 апреля 1942 полтора десятка средних бомбардировщиков B-25 «Митчелл» под командованием подполковника Джеймса Дулиттла, взлетев с авианосца «Хорнет», впервые во Второй мировой атаковали территорию Японии.
Но это было три года назад, а тряпка выглядела так, словно оказалась здесь не так давно. Это наводило на разные мысли. Я выбрался из машины и подозвал к себе старосту. Надо было срочно узнать детали, как кусок парашюта оказался в Эрренбане.
Староста Гун Чжэн стоял передо мной, нервно потирая руки, будто их сводило от холода, хотя утро выдалось тёплым. Его взгляд метался, то прячась за прищуренными веками, то опускаясь куда-то вниз, к сухой потрескавшейся земле. Я спросил его, специально растягивая слова, чтобы он лучше понял суть вопроса.
– Скажи, откуда в деревне кусок американского парашюта?
Гун Чжэн запнулся, будто пытался придумать ответ на ходу. Потом, слабо разведя руками, ответил:
– В тайга. Там, – он неопределённо махнул рукой куда-то на юго-восток.
– Кто нашёл? – я поднял бровь.
Староста опустил глаза, закусив губу, и пробормотал:
– Из нашей деревни … Хуа Гофэн. Он охотиться, рыба ловить.
В это время из «Виллиса» вышел Добролюбов. Видимо, не выдержал нашего непонятного разговора. Мы же ехать собирались, а тут… Медленно направился к нам, жёсткий взгляд вперился в китайца.
– Что тут происходит? – спросил он.
Я поднял руку, жестом давая понять: «Подожди». Лейтенант нахмурился, но послушно отступил, достав из кармана сигареты. Зажигалка щёлкнула, тонкая струйка дыма поползла вверх, Добролюбов отошёл чуть в сторону, молча наблюдая.
Я бросил взгляд на Кейдзо, потом снова на старосту.
– Хуа Гофэн, говоришь? Где он?
Гун Чжэн замялся, глаза снова забегали.
– Он... Уйти на рыбалка.
– Рыбалку? – Кейдзо тихо усмехнулся, скрестив руки.
– Да-да, на озеро Ханка. Тут недалеко, – и снова жест в ту же сторону.
Я сделал шаг ближе к старосте, чувствуя, как тот нервничает всё больше.
– Ты понимаешь, староста, что американский парашют в этом районе – штука неслучайная? Ты уверен, что не знаешь ничего больше? Подумай внимательно. От твоего ответа очень многое может зависеть.
Он замотал головой.
– Нет, нет! Клянусь! Просто Хуа Гофэн в тайга!
– Слышишь, командир? – не выдержав, сказал Кейдзо. – Если нужно, могу лично поискать этого охотника. Из вас всех я ведь единственный, кто знает китайский.
– Найдём его, – отозвался я, не отрывая взгляда от старосты. – А ты, Гун Чжэн, лучше подумай хорошенько. Если всплывёт, что ты нас водишь за нос…
Я не закончил фразу, но староста и без того понял. Кивнул так быстро, что шея, казалось, заскрипела.
– Я честен, честен перед вами!
– Посмотрим, – бросил я, отступая на шаг. Кейдзо тихо фыркнул, староста вжался в себя, а Добролюбов затушил сигарету носком сапога и хмуро посмотрел на меня.
– Всё? – спросил он коротко.
– Пока что да, – ответил я. – Но это не конец.
Я кивнул Добролюбову и Кейдзо, указывая взглядом на небольшую рощицу в стороне от деревни.
– Пойдём, поговорим, – сказал тихо, обернувшись к старосте. – Ты стой тут. Никуда не уходи!
Гун Чжэн даже не пошевелился. Он не смотрел мне в глаза, но было очевидно: убегать не собирался даже. Видимо, понимал, что любое движение в сторону станет для него фатальным, поскольку бойцы отряда, не дождавшись отправки, выбрались из студебеккера, чтобы размяться. Но оставались рядом с машиной. Пусть они сделали это без приказа, но я, как самый старший и опытный офицер (учитывая мою прошлую жизнь, само собой) понимал: парни опытные, как надо себя вести на чужой территории знают.
Мы отошли в тень деревьев, подальше от «Виллиса» и цепкого взгляда старосты. Добролюбов первым нарушил молчание, вытирая пот со лба.
– Алексей, что думаешь? Этот хитрый лис что-то явно недоговаривает.
– Согласен, – подал голос Кейдзо, скрестив руки на груди. – Американский парашют в этой глуши – это не просто находка. Если Хуа Гофэн действительно его нашёл, теперь нам надо с ним побеседовать.
Я кивнул, думая над словами обоих.
– Пока всё слишком расплывчато. Староста явно боится за свою шкуру, но не факт, что он сам знает больше, чем сказал. Нужно искать Хуа Гофэна.
Добролюбов посмотрел на меня с лёгкой усмешкой.
– Думаешь, он просто рыбачит?
– Может быть, – отозвался я сухо. – Но всё это кажется мне странным. Тайга, американский парашют… В этом явно нужно разобраться.
Кейдзо нахмурился.
– Не исключено, что парашют действительно случайная находка. Но кто-то должен был его сбросить. Это след. И, возможно, не единственный.
Я задумался на секунду, потом бросил взгляд в сторону «Виллиса».